1
00:06:20,923 --> 00:06:22,132
Hollywood!

2
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Hollywood.

3
00:07:45,507 --> 00:07:47,885
Better get your mind off that
dame and back on the job

4
00:07:47,968 --> 00:07:49,803
or we'll never get
out of here.

5
00:07:49,887 --> 00:07:51,472
This war's been going on
for the last 10 years.

6
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
You had your Japs
in Manchuria in 1931,

7
00:07:53,682 --> 00:07:55,893
the Ities in Ethiopia in 1935,

8
00:07:55,976 --> 00:07:57,060
and the krauts have
been blitzkrieging

9
00:07:57,144 --> 00:07:59,605
your favorite European tourist
attractions for the last three years.

10
00:07:59,688 --> 00:08:00,731
Now, last year in Africa,

11
00:08:00,814 --> 00:08:02,274
it took General O'Connor
and his British tanks

12
00:08:02,357 --> 00:08:05,319
two months to grab Libya, and it
took Rommel 12 days to get it back.

13
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
That's the kind of tough customer
I'm gonna be dealing with.

14
00:08:13,452 --> 00:08:15,287
What's your problem, kid?
You got ants in your pants?

15
00:08:15,370 --> 00:08:17,664
No, I was just kind af
practicing some dance steps.

16
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
Dance steps?
Mmm-hmm.

17
00:08:20,584 --> 00:08:22,628
Do you got something
to be dancing about, bub?

18
00:08:22,711 --> 00:08:24,671
I don't know. Maybe I do.
Maybe you do?

19
00:08:24,755 --> 00:08:25,964
yeah.

20
00:08:26,089 --> 00:08:27,257
Well, there's a war on, pal.

21
00:08:27,883 --> 00:08:29,343
And I want to know
why you're not in uniform.

22
00:08:29,426 --> 00:08:31,762
I want to know what you're
doing dancing around tables.

23
00:08:31,845 --> 00:08:33,472
I want to know why
you're not in the army.

24
00:08:33,555 --> 00:08:34,806
'Cause I just don't
take orders from anybody.

25
00:08:34,890 --> 00:08:36,350
Oh, a tough guy, huh?

26
00:08:39,770 --> 00:08:41,063
Are you okay?

27
00:08:41,146 --> 00:08:43,065
I'm really sorry. I didn't mean to do that.
I don't know...

28
00:08:43,148 --> 00:08:44,650
I'm really sorry.
I'm terribly sorry for...

29
00:08:44,733 --> 00:08:45,984
You got egg on my uniform.

30
00:08:46,109 --> 00:08:47,361
I'm sorry. I'm very sorry.

31
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
You got egg on my...
I hate eggs.

32
00:08:48,779 --> 00:08:49,947
Eggs are good for ya...

33
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
I can't stand eggs.
I hate eggs.

34
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Look out, Wally!

35
00:08:53,951 --> 00:08:55,327
Watch it! He's got a leg.

36
00:08:57,621 --> 00:08:59,289
That ain't the way
you do it, buster.

37
00:08:59,373 --> 00:09:01,041
Can it, Sitarski!
Save it for the Japs.

38
00:09:01,124 --> 00:09:03,377
Far crying out loud, Sarge.
Look at this bozo!

39
00:09:03,460 --> 00:09:05,379
Anybody who wears a shirt
like that is asking for it.

40
00:09:05,462 --> 00:09:07,881
He's an American, Sitarski. If
there's one thing we don't want,

41
00:09:07,965 --> 00:09:09,466
it's seeing
Americans fighting Americans.

42
00:09:09,550 --> 00:09:11,218
I won't stand for that.
Not here, not anywhere.

43
00:09:11,301 --> 00:09:14,721
All right, you foul-ups, we've
had our chow. Move out.

44
00:09:14,805 --> 00:09:16,265
You okay, kid?

45
00:09:16,348 --> 00:09:17,975
You're not gonna tip him,
are you, Sarge?

46
00:09:18,058 --> 00:09:20,269
That's okay.
I don't need your tip.

47
00:09:20,352 --> 00:09:24,022
I think you do. Get rid of that shirt.
It's in bad taste.

48
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
Came on. Clean them floors
up like I told ya...

49
00:09:27,234 --> 00:09:29,736
Floors haven't been washed in 10 years.
It'll take me all night.

50
00:09:29,820 --> 00:09:31,405
I don't give a damn
if it takes 20 years.

51
00:09:31,488 --> 00:09:32,823
Ga ahead and clean
up like I told ya...

52
00:09:32,906 --> 00:09:35,033
He can't work tonight.
Tonight's his big night.

53
00:09:35,117 --> 00:09:36,702
Tonight's the night of
the jitterbug contest.

54
00:09:36,785 --> 00:09:37,995
Jitterbug?
Hell, that reminds me.

55
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Kill them cockroaches back
there in that flour sack.

56
00:09:40,330 --> 00:09:42,749
Pop, he can't work.
He's gotta dance.

57
00:09:56,221 --> 00:09:57,472
Oh, no.

58
00:10:20,996 --> 00:10:22,748
Fill her up. Ethyl.

59
00:10:25,959 --> 00:10:27,169
Where?

60
00:10:30,130 --> 00:10:31,632
<i>It was just</i>
<i>a case of war nerves.</i>

61
00:10:31,715 --> 00:10:33,300
<i>Two squadrons of</i>
<i>Japanese Zeros...</i>

62
00:10:33,383 --> 00:10:35,886
The Japs tried to bomb
San Francisco last night.

63
00:10:35,969 --> 00:10:40,474
Two squadrons of Jap Zeros. I've
been tracking them ever since.

64
00:10:40,557 --> 00:10:42,893
I lost them
somewhere over Fresno.

65
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
I heard on the radio that that's
not true about San Francisco.

66
00:10:46,396 --> 00:10:48,440
It was just
a case of war nerves.

67
00:10:48,523 --> 00:10:49,941
War nerves?
yeah.

68
00:10:50,776 --> 00:10:52,235
Who said "war nerves"?

69
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
I heard it an
that radio there.

70
00:10:58,241 --> 00:11:00,327
- Radio's wrong.
- Oh, my God!

71
00:11:07,417 --> 00:11:09,336
Oh, shit.

72
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Stop that plane!

73
00:11:19,262 --> 00:11:22,182
Stop, God damn it! Stop!

74
00:11:30,232 --> 00:11:33,735
Madness. It's the only
word to describe it.

75
00:11:34,695 --> 00:11:37,781
This isn't the state of California.
This is a state of insanity.

76
00:11:37,864 --> 00:11:40,325
General Stilwell,
Colonel Grant suggests

77
00:11:40,409 --> 00:11:43,328
dispatching guard units
to all the city reservoirs.

78
00:11:43,412 --> 00:11:47,374
Intelligence suspects that
fifth columnists are going to

79
00:11:47,457 --> 00:11:50,544
"pour poison into
the water supply."

80
00:11:50,627 --> 00:11:53,755
The G-2 should pour knockout
drops into the water supply.

81
00:11:53,839 --> 00:11:55,632
Maybe the people af
this city would calm down

82
00:11:55,716 --> 00:11:56,925
and leave the war to the army.

83
00:12:08,145 --> 00:12:09,563
Here he comes.

84
00:12:11,022 --> 00:12:12,691
You have a telegram
from Colonel Maddox, sir.

85
00:12:12,774 --> 00:12:14,401
Madman Maddox?
What does he want?

86
00:12:14,484 --> 00:12:15,902
Troops, sir.
Troops?

87
00:12:15,986 --> 00:12:17,654
He runs a practice
bombing range in Barstow.

88
00:12:17,738 --> 00:12:18,739
That's in
the middle of the desert.

89
00:12:18,822 --> 00:12:21,575
What's he want troops for?
Give me that.

90
00:12:21,658 --> 00:12:24,536
"Request emergency troops.
invasion imminent.

91
00:12:24,619 --> 00:12:28,498
"Suspect hidden Jap airfield
in Pamona Alfalfa fields."

92
00:12:29,249 --> 00:12:32,502
Well, I blame myself.
I put that lunatic out there.

93
00:12:32,586 --> 00:12:36,298
Jesus H. Christ, DuBois. Is that
the General's new secretary?

94
00:12:36,381 --> 00:12:38,341
Oh, yes, sir. She came in
from G-2 this morning.

95
00:12:38,425 --> 00:12:40,260
Not bad, huh?
Not bad?

96
00:12:40,343 --> 00:12:43,346
She's a goddess, DuBois,
a goddamn goddess.

97
00:12:43,430 --> 00:12:46,975
That is Donna Stratton.
I knew her back in Washington.

98
00:12:47,684 --> 00:12:50,228
She has got this
thing for planes.

99
00:12:50,312 --> 00:12:53,356
One of those real
high-flying types, huh?

100
00:12:53,440 --> 00:12:54,900
I've never seen
anything like it.

101
00:12:54,983 --> 00:12:57,360
She's got planes on the brain.

102
00:12:58,236 --> 00:13:00,864
Well, his brother had all those
political connections in Georgia.

103
00:13:00,947 --> 00:13:03,283
So what could I do?
Tell him to hold his position.

104
00:13:03,366 --> 00:13:05,702
I'll just send somebody up there later.
Where's Birkhead?

105
00:13:05,786 --> 00:13:07,662
He's supposed
to have my lunch.

106
00:13:08,705 --> 00:13:10,832
B-17.

107
00:13:13,710 --> 00:13:14,753
Ooh!

108
00:13:14,836 --> 00:13:18,340
No man has ever gotten to first
base with her on the ground,

109
00:13:18,423 --> 00:13:22,219
but get her into a plane, she'll bat
your balls right out of the park.

110
00:13:22,302 --> 00:13:23,678
You can fly, sir?

111
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Who said
anything about flying?

112
00:13:25,222 --> 00:13:29,434
I just gotta get her into that plane.
I'll fake the rest.

113
00:13:49,079 --> 00:13:52,707
hello, Donna. Donna Stratton,
after all this time.

114
00:13:52,791 --> 00:13:54,334
how long has it been?

115
00:13:54,417 --> 00:13:56,044
not long enough.

116
00:13:56,628 --> 00:13:58,338
you're not still sore,
are you, Donna?

117
00:13:58,421 --> 00:14:01,049
Yes. In a number of places.

118
00:14:02,425 --> 00:14:05,595
Same old Donna.
Listen, I got a great idea.

119
00:14:05,679 --> 00:14:06,930
Why don't we get together
far dinner tonight?

120
00:14:07,013 --> 00:14:08,390
We got a lot to talk about.

121
00:14:12,769 --> 00:14:16,982
What could you and I
possibly have to talk about?

122
00:14:17,482 --> 00:14:18,859
Airplanes.

123
00:14:20,110 --> 00:14:21,945
I seem to recall
that you always had

124
00:14:22,070 --> 00:14:23,864
a very keen
interest in aircraft.

125
00:14:23,947 --> 00:14:26,032
Now, take this B-17,
far example.

126
00:14:26,116 --> 00:14:30,036
A woman like you is bound to
appreciate a plane like the 17.

127
00:14:30,120 --> 00:14:34,249
After all, it's big.
It's the biggest one here.

128
00:14:34,332 --> 00:14:37,168
you know what else?
It's got a lot of range.

129
00:14:37,294 --> 00:14:39,170
you know what I mean by
range, don't you? Oh, sure.

130
00:14:39,254 --> 00:14:43,800
I mean, it can stay up for a long time.
A very long time.

131
00:14:44,467 --> 00:14:46,970
And it's built firm and solid.

132
00:14:47,053 --> 00:14:51,558
'Cause it has to be, because af
its tremendous forward thrust.

133
00:14:52,809 --> 00:14:55,520
And when this baby
delivers its payload,

134
00:14:57,772 --> 00:14:59,190
devastating.

135
00:15:02,652 --> 00:15:05,989
Oh, Captain. Let's get
something straight. Please do.

136
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
I don't like you.
I don't like the way you act,

137
00:15:09,492 --> 00:15:13,246
and I especially don't like your
immature sexual innuendoes.

138
00:15:13,330 --> 00:15:14,331
Donna, I was just kidding.

139
00:15:14,497 --> 00:15:17,208
The B-17 happens to be the most
valuable strategic air bomber

140
00:15:17,292 --> 00:15:18,543
in the United
States Army Air Corps.

141
00:15:18,627 --> 00:15:22,047
When I went to flight school, we
were taught to secure these things.

142
00:15:22,380 --> 00:15:25,175
I didn't know you
went to flight school.

143
00:15:25,258 --> 00:15:27,886
Well, actually, I only logged a couple
hours in a little Beechcraft trainer

144
00:15:27,969 --> 00:15:31,264
before I got kicked out... Upstairs
to became the General's aide.

145
00:15:31,348 --> 00:15:34,309
But can you fly the B-17?
B-17?

146
00:15:34,392 --> 00:15:35,393
Can you fly the B-25?

147
00:15:35,518 --> 00:15:36,519
Well, a plane's a plane.

148
00:15:36,603 --> 00:15:38,939
Can you fly the 24 Liberator?
got a propeller and four wings.

149
00:15:39,022 --> 00:15:40,607
Can you fly the 38 Lightning?

150
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
Hey, you can fly one,
you can fly them all.

151
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
Sure, I could fly the 17.

152
00:15:44,694 --> 00:15:46,321
Oh, I'm sorry, Captain.

153
00:15:46,404 --> 00:15:49,908
I didn't realize you had a serious
interest in strategic bombers.

154
00:15:49,991 --> 00:15:52,619
Donna, my interest
is very strategic.

155
00:15:52,911 --> 00:15:57,165
how would you like me
to show you the cockpit?

156
00:16:17,394 --> 00:16:18,478
Last.

157
00:16:28,113 --> 00:16:29,447
Uh-oh. Uh-oh.

158
00:16:53,888 --> 00:16:55,015
Oh!

159
00:16:56,182 --> 00:16:57,434
Oh.

160
00:17:09,946 --> 00:17:11,239
Starved.

161
00:17:12,449 --> 00:17:13,616
Can opener!

162
00:17:30,967 --> 00:17:33,636
Clear the props.
boost pump on.

163
00:17:33,720 --> 00:17:36,765
Energize. Engage ignition!

164
00:17:37,307 --> 00:17:39,142
Are we cleared for take-off?

165
00:17:41,686 --> 00:17:45,523
271 cleared far
take-off on runway 18.

166
00:17:45,607 --> 00:17:46,941
Winds from the south-west.

167
00:17:47,192 --> 00:17:48,651
you want the stick?

168
00:17:48,735 --> 00:17:50,904
Yes, yes, yes. Give it to me.

169
00:17:54,824 --> 00:17:56,242
Right. Now.

170
00:17:58,161 --> 00:18:00,413
We are railing.

171
00:18:00,497 --> 00:18:06,294
We're railing down that runway
faster and faster.

172
00:18:06,377 --> 00:18:07,504
I don't feel any thrust.

173
00:18:07,629 --> 00:18:08,671
Oh, don't worry. don't worry.

174
00:18:08,755 --> 00:18:11,591
you will. you will.
All right, all right.

175
00:18:11,674 --> 00:18:14,761
We're max power. We're past
the paint of rejection.

176
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
All right. Get your nose up!
Pull back on that stick!

177
00:18:21,559 --> 00:18:23,103
Very good.

178
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
Landing gear up.

179
00:18:25,522 --> 00:18:29,943
And Now we're leveling off
at 20,000 feet, 20,000 feet.

180
00:18:30,026 --> 00:18:31,486
Turn the wheel to the right.

181
00:18:34,656 --> 00:18:37,450
good. We're at 20,000 feet.

182
00:18:40,870 --> 00:18:41,955
What's that?

183
00:18:42,038 --> 00:18:43,039
nothing. nothing.
It was a little turbulence.

184
00:18:43,123 --> 00:18:45,250
We hit on air packet.
nothing to worry about.

185
00:18:45,333 --> 00:18:46,709
Okay.

186
00:18:46,876 --> 00:18:48,294
Objectives in sight.

187
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
We peer down the bomb sight.

188
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
We're on target.

189
00:18:53,299 --> 00:18:56,553
We open the bomb bay doors.

190
00:19:02,767 --> 00:19:06,396
We are getting
closer and closer.

191
00:19:06,479 --> 00:19:08,606
We are approaching target.

192
00:19:09,858 --> 00:19:12,152
We are almost there.

193
00:19:12,235 --> 00:19:16,739
Here we go, Donna.
Here we go. bombs away.

194
00:19:18,032 --> 00:19:20,243
Wha's playing in the cockpit,
god damn it?

195
00:19:20,326 --> 00:19:21,578
Missian scrubbed.

196
00:19:21,703 --> 00:19:22,871
Oh, Donna.

197
00:19:22,954 --> 00:19:24,497
sorry to have to
bail out, Loomis,

198
00:19:24,622 --> 00:19:26,166
but it just won't
wark on the Ground.

199
00:19:26,249 --> 00:19:27,709
I tried it in
the simulatar once,

200
00:19:27,834 --> 00:19:29,210
and it was no
good there, either.

201
00:19:29,294 --> 00:19:31,004
We've got to be airborne.
But, Donna, listen.

202
00:19:31,087 --> 00:19:32,922
We'll try another...
A different flight plon.

203
00:19:33,006 --> 00:19:34,757
We are dive-bombing tokya.

204
00:19:36,259 --> 00:19:39,137
<i>I'd like to say one</i>
<i>final word about bombs.</i>

205
00:19:39,929 --> 00:19:42,849
<i>The eventuality of on air raid
on this city is highly unlikely.</i>

206
00:19:43,183 --> 00:19:45,685
Oh, Donna.
you can't do this to me.

207
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
you don't know
what I've been through today.

208
00:19:47,520 --> 00:19:50,023
Loomis, my father was a drill
sergeant in the Marine Corps,

209
00:19:50,106 --> 00:19:52,358
and he taught me
how to defend myself.

210
00:19:52,442 --> 00:19:54,235
Now, leave me alane.

211
00:19:54,319 --> 00:19:55,945
Donna, please...

212
00:19:59,908 --> 00:20:02,952
<i>As long as I am here,</i>
<i>I can assure you,</i>

213
00:20:03,119 --> 00:20:06,164
<i>there will be no</i>
<i>bombs dropped here.</i>

214
00:20:19,302 --> 00:20:22,263
We think we've located
Captain Birkhead, sir.

215
00:20:35,985 --> 00:20:37,362
Okay, okay.

216
00:20:39,322 --> 00:20:41,115
Bye. See you later.

217
00:20:44,577 --> 00:20:45,912
Bye-bye.

218
00:20:45,995 --> 00:20:48,456
Maxine, I don't know
why I ever listen to ya...

219
00:20:48,539 --> 00:20:50,083
I can't do this to Wally.

220
00:20:50,166 --> 00:20:52,085
you know he's been waiting
a long time for this.

221
00:20:52,168 --> 00:20:53,503
you know he's even
learning how to dance?

222
00:20:53,586 --> 00:20:54,879
would you forget about Wally?

223
00:20:54,963 --> 00:20:57,924
Just think of all those soldiers and
sailors we'll be dancing with tonight.

224
00:20:58,007 --> 00:20:59,592
I can't forget about Wally!

225
00:21:00,468 --> 00:21:01,511
Oh!

226
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
What are you gonna do?

227
00:21:02,679 --> 00:21:04,847
Turn your back on all those
brave men in uniform

228
00:21:04,931 --> 00:21:06,474
sa you can dance
with some criminal?

229
00:21:06,557 --> 00:21:10,436
Wally is not a criminal. He's just...
He's just original. Oh!

230
00:21:10,520 --> 00:21:12,689
Oh, original. He stole your father's car.
That's really original.

231
00:21:13,982 --> 00:21:15,400
- Wally!
- Betty?

232
00:21:15,483 --> 00:21:17,485
What are you doing here?

233
00:21:17,860 --> 00:21:18,861
- Oh, my god.
- Betty?

234
00:21:18,945 --> 00:21:20,738
If my father catches
you here, he'll kill ya...

235
00:21:20,822 --> 00:21:23,408
you can forget
about the dance tonight.

236
00:21:23,491 --> 00:21:25,326
They won't let you near the
place dressed like that.

237
00:21:25,410 --> 00:21:28,246
It's a USA club Now,
far servicemen only.

238
00:21:28,705 --> 00:21:29,872
And we're hostesses.

239
00:21:29,956 --> 00:21:31,207
What do you mean, "hostesses"?

240
00:21:31,291 --> 00:21:33,376
Is that like
a waitress ar something?

241
00:21:33,459 --> 00:21:35,336
It means we can only
dance with servicemen.

242
00:21:35,420 --> 00:21:36,421
Real men.

243
00:21:39,215 --> 00:21:42,176
Oh, my god.
Here cames my father.

244
00:21:44,804 --> 00:21:46,139
And he's got a gun!

245
00:21:47,432 --> 00:21:49,642
Quick, Wally.
Ga out the garage door.

246
00:21:49,726 --> 00:21:51,436
I'll stall him.
I'll stall him.

247
00:21:53,813 --> 00:21:56,649
Came on! Oh! Oh, no!
Oh, no! Came on!

248
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Hi, Dad!
Hi, girls. Hi, how are you?

249
00:21:58,943 --> 00:22:01,237
Dad, Dad, I'd like you
to meet my friend. Hi!

250
00:22:01,321 --> 00:22:02,864
It won't open. It won't open!

251
00:22:02,947 --> 00:22:05,116
Dad, Dad, I joined the USA.

252
00:22:05,199 --> 00:22:08,453
Yes, I know. you told me, dear.
We all got to do what we can.

253
00:22:18,588 --> 00:22:19,756
Aha!

254
00:22:30,433 --> 00:22:33,102
Shit. I didn't hear any gunshots.
He must have got away.

255
00:22:33,186 --> 00:22:35,772
What's that rug...
That's my hat!

256
00:22:35,855 --> 00:22:37,774
Gus, Gus,
wait till they step on it.

257
00:22:37,857 --> 00:22:39,859
That's my brand new hat!

258
00:22:46,282 --> 00:22:47,784
Surrender! Surrender!

259
00:22:47,867 --> 00:22:50,703
Macey Douglas,
what is the meaning of this?

260
00:22:50,787 --> 00:22:51,913
What is this?

261
00:22:51,996 --> 00:22:55,083
Jap trap. We're gonna cover them
over with sticks and stuff.

262
00:22:55,166 --> 00:22:57,710
And Dad says when the Japs
sneak up, they'll fall in.

263
00:23:08,679 --> 00:23:10,098
Ward Douglas.

264
00:23:12,058 --> 00:23:14,644
Waw! look what we're getting.

265
00:23:16,229 --> 00:23:18,856
I will not have
guns in this house...

266
00:23:21,984 --> 00:23:24,570
Uh, excuse us, ma'am.
Heads up!

267
00:23:28,950 --> 00:23:30,410
hello?

268
00:23:30,493 --> 00:23:32,995
sorry, ma'am. Our gun kind
of got away on us there.

269
00:23:33,079 --> 00:23:34,914
All right, move it back!
Come on!

270
00:23:34,997 --> 00:23:35,998
Shit! sorry.

271
00:23:36,082 --> 00:23:38,251
Came on, move it out.
Back it up, you foul-ups.

272
00:23:39,168 --> 00:23:41,421
Let's go, Reese.
move it out, easy Now.

273
00:23:41,504 --> 00:23:43,464
Came on, Foley.
Get in here and push.

274
00:23:43,548 --> 00:23:44,882
Gee whiz!

275
00:23:45,174 --> 00:23:47,343
corporal Sitarski, get on that wheel.
Now, come on.

276
00:23:47,427 --> 00:23:48,511
Put some muscle in it.

277
00:23:48,594 --> 00:23:50,430
All right,
Sitarski, lock it up.

278
00:23:51,013 --> 00:23:52,098
Ow!

279
00:23:52,223 --> 00:23:53,307
Watch yourself.

280
00:23:54,600 --> 00:23:56,686
Attention, Foley, Sitarski,
Reese, let's go.

281
00:23:56,769 --> 00:23:58,187
Fall in, on the double.
Let's go.

282
00:23:58,312 --> 00:23:59,689
Hustle,
hustle, hustle, hustle.

283
00:23:59,772 --> 00:24:01,524
Oh, my god! My roses!

284
00:24:01,607 --> 00:24:03,526
Ten-hut! At ease.

285
00:24:05,027 --> 00:24:08,781
Sir, Sergeant Frank Tree, United
States Army, 10th armored Division.

286
00:24:08,865 --> 00:24:11,951
Mr. Ward Herbert Douglas,
1313 Pelican Way?

287
00:24:13,077 --> 00:24:14,745
Yes.
Uh-huh.

288
00:24:15,705 --> 00:24:19,333
The Coast Artillery Command
has determined your property

289
00:24:19,417 --> 00:24:21,210
to be
strategically advantageous

290
00:24:21,294 --> 00:24:25,131
far the installation of on enemy
aircraft defense battery.

291
00:24:27,049 --> 00:24:28,301
What?

292
00:24:28,384 --> 00:24:30,970
We want to put this
40-millimeter anti-aircraft gun

293
00:24:31,053 --> 00:24:32,930
in your yard, sir.

294
00:24:34,974 --> 00:24:37,310
Jaon, they want to put
this gun in our yard.

295
00:24:38,227 --> 00:24:40,313
Na. absolutely not.

296
00:24:40,396 --> 00:24:44,233
I refuse to let you bring the
war into my own front yard. no.

297
00:24:44,650 --> 00:24:47,487
hello, hello, hello.

298
00:24:48,196 --> 00:24:49,822
Sitarski,
you quit your goldbricking.

299
00:24:49,906 --> 00:24:51,491
Ga on in that garage
and find a cement black

300
00:24:51,574 --> 00:24:52,783
- and stabilize that ordnance.
- Yes, sir.

301
00:24:52,867 --> 00:24:54,368
On the double, Now. move it.
Yes, sir.

302
00:24:54,452 --> 00:24:57,079
you heard your boss.
Put me down.

303
00:24:58,581 --> 00:24:59,874
Anything you say, doll.

304
00:25:02,293 --> 00:25:03,669
Came on, get the lead out.
Yes, sir!

305
00:25:03,753 --> 00:25:04,754
move, move, move!

306
00:25:06,088 --> 00:25:09,550
Sergeant, there's no way this gun
can go off by itself, is there?

307
00:25:09,634 --> 00:25:12,136
Well, sir, actually I'm a motor
pool maintenance sergeant.

308
00:25:12,220 --> 00:25:13,804
I don't know too much
about the gunnery stuff.

309
00:25:13,888 --> 00:25:15,431
however, I can tell
you this material

310
00:25:15,598 --> 00:25:17,099
is a 40-millimeter
automatic gun,

311
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
effective against
law-flying aerial targets.

312
00:25:18,935 --> 00:25:21,270
The gun will displace
a 1.96-pound high-explosive

313
00:25:21,354 --> 00:25:24,106
ar armor-piercing projectile
at 2,960 feet per second...

314
00:25:28,402 --> 00:25:30,446
don't they teach you
manners in the army?

315
00:25:30,530 --> 00:25:31,614
you're right. I'm sorry.

316
00:25:31,697 --> 00:25:34,825
I'm corporal Chuck Sitarski,
United States Army.

317
00:25:37,787 --> 00:25:41,415
But my good friends
call me Stretch.

318
00:25:42,583 --> 00:25:44,377
you shouldn't touch
the ordnance at all.

319
00:25:44,460 --> 00:25:48,214
But, more specifically, you should
never pull this hand-operating lever

320
00:25:48,297 --> 00:25:49,632
to the rear.
Never.

321
00:25:49,715 --> 00:25:52,969
do not push the clip of ammunition
down into the feed rallers here.

322
00:25:53,052 --> 00:25:54,178
you would never put
the ammunition in...

323
00:25:54,303 --> 00:25:55,429
no, sir. Never.

324
00:25:55,513 --> 00:25:57,682
you never restore this lever
to firing position.

325
00:25:57,765 --> 00:26:00,434
do not make sure that this
cover is completely closed.

326
00:26:00,518 --> 00:26:03,604
Never depress operator's
foot triggers here, here,

327
00:26:03,688 --> 00:26:05,022
and at the rear here.
Never.

328
00:26:05,481 --> 00:26:07,692
If on ordinary
Joe like me went

329
00:26:07,817 --> 00:26:10,069
to one of those
fancy USA dances,

330
00:26:10,152 --> 00:26:14,407
you know, and he saw
an awful pretty girl like you,

331
00:26:14,490 --> 00:26:16,325
and, I don't know, and he
wanted to ask her to dance,

332
00:26:16,409 --> 00:26:18,286
do you think
maybe she'd say...

333
00:26:18,369 --> 00:26:19,912
Yes?
yeah.

334
00:26:24,417 --> 00:26:26,419
Betty, don't listen
to that jerk.

335
00:26:26,502 --> 00:26:27,587
you!

336
00:26:28,337 --> 00:26:29,422
you!

337
00:26:30,506 --> 00:26:32,258
you!
you.

338
00:26:32,717 --> 00:26:36,971
you have a really serious
wardrabe problem, kid.

339
00:26:37,680 --> 00:26:40,474
It's isn't
fair. No! No!

340
00:26:43,227 --> 00:26:47,189
Put me down! No! No!
no, no, no, no, no!

341
00:26:48,107 --> 00:26:49,191
It doesn't matter.

342
00:26:49,275 --> 00:26:51,611
I'm gonna be there at 8:00 in
front of the Crystal Ballraam.

343
00:26:51,694 --> 00:26:52,737
I'll meet you there.

344
00:26:52,820 --> 00:26:53,779
no, you won't.

345
00:26:53,863 --> 00:26:55,197
Yes, I will.

346
00:26:55,281 --> 00:26:57,116
no, you won't!

347
00:26:57,199 --> 00:26:58,909
Yes, I will!

348
00:26:58,993 --> 00:27:00,536
no, you won't.

349
00:28:57,027 --> 00:28:58,904
Hey, does that gun wark?

350
00:28:58,988 --> 00:29:00,698
you ain't gonna
shoot nobady, are you?

351
00:29:00,781 --> 00:29:02,158
you aught to get
some oil on that thing.

352
00:29:02,241 --> 00:29:04,076
you shouldn't leave it sitting
out here in the wind.

353
00:29:04,160 --> 00:29:06,412
down there?
What is it? A Winchester?

354
00:29:06,871 --> 00:29:08,622
That's what I got,
a Winchester.

355
00:29:08,706 --> 00:29:11,834
Doggone lever action,
shoots like a house on fire.

356
00:29:11,917 --> 00:29:14,420
Doggone, you aught to try to pick one up...
Hey, don't go stepping on me.

357
00:29:15,796 --> 00:29:18,174
Ought to try to pick one up
while you're over here.

358
00:29:18,799 --> 00:29:20,342
Damn good gun.

359
00:29:35,649 --> 00:29:39,111
you sneaky little bastards ain't
getting daadly-shit out of me,

360
00:29:39,195 --> 00:29:42,907
except maybe my name, rank
and social security number.

361
00:29:43,365 --> 00:29:47,119
Waad, Hallie P. Lumberjack.

362
00:29:47,495 --> 00:29:49,288
social security,

363
00:29:49,371 --> 00:29:54,835
1-0-6-4-3-2-1-8-5.

364
00:29:59,381 --> 00:30:01,133
Where Hollywood?

365
00:30:01,217 --> 00:30:02,551
Right here.

366
00:30:03,427 --> 00:30:04,512
What?

367
00:30:04,595 --> 00:30:06,263
you're looking at him.

368
00:30:06,347 --> 00:30:07,556
Wha?

369
00:30:07,890 --> 00:30:09,475
Hallie Waad.

370
00:30:10,768 --> 00:30:11,894
Where?

371
00:30:12,019 --> 00:30:13,145
I'm right here.

372
00:30:13,229 --> 00:30:15,773
shoot. Can't you
understand plain English?

373
00:30:15,856 --> 00:30:17,233
Hollywood?

374
00:30:18,067 --> 00:30:19,735
Where?
Here.

375
00:30:24,073 --> 00:30:26,742
look. Where Hollywood?

376
00:30:27,743 --> 00:30:29,578
north? south?

377
00:30:29,912 --> 00:30:31,664
Oh.

378
00:30:31,747 --> 00:30:34,625
you want me to tell
you where Hollywood is.

379
00:30:34,708 --> 00:30:37,795
Well, shoot. That's easy.
Hollywood is right...

380
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
Oh, no, you don't.

381
00:30:46,303 --> 00:30:48,347
you thaught you was gonna
get me to show you

382
00:30:48,430 --> 00:30:50,766
where Hollywood was,
didn't you?

383
00:30:51,475 --> 00:30:55,104
Tried to sneak up on me
like you did Pearl Harbor.

384
00:30:56,230 --> 00:30:58,941
Bet you're gonna bomb
Jahn Wayne's house, ain't you?

385
00:30:59,024 --> 00:31:00,401
Jahn Wayne?

386
00:31:00,526 --> 00:31:01,861
I knew it.

387
00:31:01,944 --> 00:31:05,364
I knew it. I ain't gonna
tell you one stinking thing.

388
00:31:05,447 --> 00:31:09,076
Why, you can torture me.
do anything that you want to.

389
00:31:09,159 --> 00:31:11,579
Jesus palamina.

390
00:31:12,121 --> 00:31:14,665
A Nazi! I knew it.

391
00:31:15,124 --> 00:31:17,042
you're all in cahaats.

392
00:31:17,501 --> 00:31:20,921
Well, let me tell you
something, Mr. Heinie kraut,

393
00:31:21,505 --> 00:31:24,300
I fought your kind
in the Great War,

394
00:31:24,633 --> 00:31:27,553
and we kicked the living
shit out of ya...

395
00:31:42,151 --> 00:31:45,779
Hey! What did you ga
tearing up my radio far?

396
00:31:45,863 --> 00:31:47,656
What's the big idea?

397
00:31:50,659 --> 00:31:53,495
All right. go ahead and
search me if you want to.

398
00:31:57,166 --> 00:32:00,544
One genuine
American jackrabbit foot.

399
00:32:05,674 --> 00:32:09,637
One authentic early
American hari-kari knife.

400
00:32:10,179 --> 00:32:13,182
Pass it around, boys. Maybe
somebody's got a use for it.

401
00:32:15,059 --> 00:32:21,649
One 10-cent box of delicious,
nutritious, caramel-caated papperjacks.

402
00:32:24,193 --> 00:32:26,445
Doggone it,
this is my stuff.

403
00:32:39,708 --> 00:32:41,126
compass!

404
00:32:59,395 --> 00:33:01,021
<i>Banzai,</i> my balls...

405
00:33:11,073 --> 00:33:14,493
Let's see you try and find Hollywood
Now, you scrawny little...

406
00:33:14,576 --> 00:33:16,286
Hey, boy, watch that knife.

407
00:33:32,052 --> 00:33:33,470
Prune juice.

408
00:33:34,722 --> 00:33:36,223
Oh, no, you don't!

409
00:33:50,779 --> 00:33:52,114
I love Ferris wheels.

410
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Relax, Claude. Everything's
gonna be all right.

411
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Here's what you gotta do.

412
00:33:57,870 --> 00:34:02,666
If you hear ar see any airplanes,
you pick up the phone,

413
00:34:03,751 --> 00:34:06,295
you yell, "Army flash!"

414
00:34:07,212 --> 00:34:08,297
you got a direct line

415
00:34:08,380 --> 00:34:10,049
to the Interceptor Command.
Hey!

416
00:34:10,132 --> 00:34:13,969
Then you tell them exactly
what you saw and where. Here.

417
00:34:14,303 --> 00:34:16,263
you know my
problem with heights.

418
00:34:16,388 --> 00:34:18,307
I don't want to be
stuck up there with him.

419
00:34:19,141 --> 00:34:22,561
Jesus Christ, Angela.
They gave him a gun.

420
00:34:22,644 --> 00:34:24,938
That's all right. He got a license.
He's an expert shot.

421
00:34:25,022 --> 00:34:27,941
Now, don't worry about
nothing. Try to adjust.

422
00:34:28,025 --> 00:34:30,986
to know him is to love him.
Now, don't worry about nothing.

423
00:34:31,070 --> 00:34:32,905
I think you'll
both be compatible.

424
00:34:33,030 --> 00:34:34,865
If not,
I'll get you a replacement.

425
00:34:34,948 --> 00:34:36,825
Now just sit down, Claude.

426
00:34:36,909 --> 00:34:39,995
Remember, you're both very
vital to civil defense.

427
00:34:41,914 --> 00:34:44,750
Safety bar?
We don't need no safety bar.

428
00:34:44,833 --> 00:34:46,752
What happens if
we have to jump?

429
00:34:46,835 --> 00:34:50,422
you keep the safety
bar locked at all times.

430
00:34:50,506 --> 00:34:54,093
And remember, don't act up,
Herbie, like you did last summer.

431
00:34:54,176 --> 00:34:56,804
Na standing up and no rocking.

432
00:34:57,721 --> 00:34:59,223
you mean this thing rocks?

433
00:34:59,306 --> 00:35:01,058
whoo! whoo!

434
00:35:04,019 --> 00:35:05,687
don't worry, pal.
you're perfectly safe.

435
00:35:05,813 --> 00:35:07,439
Like a babe
in his mother's arms.

436
00:35:07,523 --> 00:35:09,399
Why, you got
nothing to worry about.

437
00:35:09,483 --> 00:35:10,818
you know, I once swung around
in one of these things

438
00:35:10,901 --> 00:35:12,152
180 degrees,
and I didn't get hurt.

439
00:35:12,236 --> 00:35:13,821
no, sir, buddy boy.
There's no way

440
00:35:13,946 --> 00:35:15,489
you can get killed in
one of these things,

441
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
unless you really try.

442
00:35:18,117 --> 00:35:19,993
Like this one guy I knew.
He cammitted suicide.

443
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
He just stood right up and did
a swan dive straight down.

444
00:35:21,870 --> 00:35:25,624
Sit down, please. Just...
Just stay seated, please.

445
00:35:25,707 --> 00:35:28,293
- don't look down, Claude.
- you'll be all right.

446
00:35:28,377 --> 00:35:33,173
Up, up, up. I'll be back to pick
you up after your shift. Ciaa.

447
00:35:41,557 --> 00:35:43,308
Hey, this grapefruit's rotten.

448
00:35:43,392 --> 00:35:46,728
I'm gonna throw it away. Is it all
right with you if I throw it away?

449
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
All right,
I'm gonna throw it away.

450
00:35:48,564 --> 00:35:54,736
Here it goes. It's going. It's going.
It's going. It's going.

451
00:35:54,820 --> 00:35:58,282
going. It's going. It's going.

452
00:35:59,867 --> 00:36:00,868
too bad I forgot to time it.

453
00:36:00,951 --> 00:36:03,287
If I'd timed it, I would have known
how long it took to hit the Ground.

454
00:36:03,370 --> 00:36:05,914
Because you know that abjects fall
at exactly 32 feet per second.

455
00:36:05,998 --> 00:36:08,333
would you just
shut up about heights?

456
00:36:08,417 --> 00:36:10,544
I don't want to hear
another ward about heights.

457
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
boy, I sure hape
the wind starts...

458
00:36:17,885 --> 00:36:18,927
Just shut up!

459
00:36:20,262 --> 00:36:23,182
Now, don't say another ward.

460
00:36:36,153 --> 00:36:38,572
Scared of heights,
huh? Me, too.

461
00:37:01,136 --> 00:37:03,513
you ain't
getting shit out of me.

462
00:37:03,597 --> 00:37:05,349
I've been
constipated all week,

463
00:37:05,432 --> 00:37:08,060
and there ain't a damn thing
you can do about it.

464
00:37:19,655 --> 00:37:23,116
Now, wait a minute, General.
I'm doing the best I con.

465
00:37:23,909 --> 00:37:28,205
you gotta tell these guys that I gotta
have a little bit more privacy.

466
00:37:28,372 --> 00:37:32,084
shoot, how in the hell do you expect
a guy to take a bowel movement

467
00:37:32,167 --> 00:37:35,087
with a bunch of buffalo rifles
a-painting at him?

468
00:37:35,212 --> 00:37:39,216
shoot, I have enough problems just
pissing in a public restraam.

469
00:39:05,260 --> 00:39:06,803
All right, you!

470
00:39:23,070 --> 00:39:24,196
Get out of my way!

471
00:39:25,364 --> 00:39:27,324
god bless America!

472
00:39:29,409 --> 00:39:32,871
Let go of my foot, you vile
little son of a bitch, you!

473
00:39:44,508 --> 00:39:47,636
Which way is the damn beach?
Oh, shit.

474
00:40:05,445 --> 00:40:08,407
Detail, assume defense
positions on the double!

475
00:40:08,490 --> 00:40:09,658
March!

476
00:40:10,826 --> 00:40:12,744
Clear all
civilians out of here.

477
00:40:14,746 --> 00:40:17,165
Na civilians tonight.
Get them back there.

478
00:40:24,423 --> 00:40:26,925
Ah, <i>Dumbo.</i>

479
00:40:27,008 --> 00:40:29,761
Sure be good to get my mind
off things for a while.

480
00:40:41,398 --> 00:40:42,941
Came on,
I don't want to miss <i>Dumbo.</i>

481
00:40:43,024 --> 00:40:46,403
General Stilwell, sir, an
urgent message from Barstow.

482
00:40:47,112 --> 00:40:48,447
from colonel Maddox, san?

483
00:40:48,530 --> 00:40:50,157
colonel, they're
worried about on invasion.

484
00:40:50,240 --> 00:40:52,659
Christ, I thaught I told
Maddox to hold his position.

485
00:40:52,742 --> 00:40:54,161
Birkhead, see what he wants.
Yes, sir.

486
00:40:54,244 --> 00:40:57,205
I'm sorry, sir. My orders are
to give these directly to ya...

487
00:41:06,840 --> 00:41:10,135
"Request relief column.
invasion imminent.

488
00:41:10,218 --> 00:41:12,679
"Murderers parachuting
in from the skies.

489
00:41:13,221 --> 00:41:14,931
"Getting that old
sinking feeling..."

490
00:41:15,015 --> 00:41:17,851
Excuse me, General, but
since it's a bombing range,

491
00:41:17,934 --> 00:41:21,021
don't you think colonel Maddox
would have some planes there, sir?

492
00:41:21,104 --> 00:41:22,731
Some airplanes.

493
00:41:23,607 --> 00:41:26,109
Yeah, well, he might have
a few planes there. so what?

494
00:41:26,193 --> 00:41:29,321
Well, I seem to recall a huge
stackpile of bombs, sir.

495
00:41:29,404 --> 00:41:31,615
They're starting. I'm missing the movie.
I'm missing the movie.

496
00:41:31,698 --> 00:41:33,158
Considering Maddox's
state of mind, sir,

497
00:41:33,283 --> 00:41:34,784
there's no telling
what he might do.

498
00:41:34,868 --> 00:41:37,162
I thaught it might be wise if I
would take a jaunt out there

499
00:41:37,245 --> 00:41:40,415
and see if I can't appease the girl...
The colonel, sir.

500
00:41:40,499 --> 00:41:41,875
With your permission,
of course.

501
00:41:41,958 --> 00:41:43,293
All right, Loomis.
Take my car,

502
00:41:43,418 --> 00:41:44,753
ga out there and
keep that maniac at bay.

503
00:41:44,836 --> 00:41:46,338
And don't let him get his
hands on on airplane.

504
00:41:46,421 --> 00:41:47,881
Yes, sir.

505
00:41:47,964 --> 00:41:50,550
Excuse me, sir, but I'm gonna
take a rain check on the movie.

506
00:41:50,634 --> 00:41:52,302
I've got
a splitting headache and I...

507
00:41:52,385 --> 00:41:54,346
I'm sorry about your headache.
Can I call a car for you?

508
00:41:54,429 --> 00:41:55,847
Oh, no, sir, that
won't be necessary.

509
00:41:55,931 --> 00:41:58,850
I think I can persuade Captain
Birkhead to give me...

510
00:41:58,934 --> 00:42:00,352
Can I have my ticket?

511
00:42:00,435 --> 00:42:01,978
Loomis, use your head.
Everybody knows

512
00:42:02,103 --> 00:42:03,688
you flunked out
of flight school.

513
00:42:03,772 --> 00:42:06,316
Trust me,
it'll never get that far.

514
00:42:22,332 --> 00:42:23,708
Thank ya...

515
00:42:31,174 --> 00:42:32,926
Betty, I have to talk to ya...

516
00:42:33,802 --> 00:42:35,011
Wally... would you
excuse us, please, sir?

517
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Betty, I wanna
apologize for this afternaon.

518
00:42:36,972 --> 00:42:38,723
Wally, we have nothing
to talk about right Now.

519
00:42:38,807 --> 00:42:39,933
Sir, I'm sorry,
we're late for the dance.

520
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
Betty, I can explain.
don't go in there with him.

521
00:42:41,893 --> 00:42:43,603
I know him.
I know what he's like.

522
00:42:43,687 --> 00:42:45,647
Miss Douglas? Allaw me.

523
00:43:04,499 --> 00:43:06,751
Chuck, Wally's in
the middle of the street!

524
00:43:07,627 --> 00:43:08,628
What?

525
00:43:08,712 --> 00:43:09,838
Hey! Hey, you wanna dance?

526
00:43:10,005 --> 00:43:11,089
No!

527
00:43:11,798 --> 00:43:13,675
you wanna dance?
No!

528
00:43:16,344 --> 00:43:17,929
do you care for a drink, Betty?
I'm not thirsty.

529
00:43:18,013 --> 00:43:19,723
- Gimme a couple Cokes.
- couple Cokes, coming up.

530
00:43:19,806 --> 00:43:20,849
I'm really not hungry.

531
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
couple of doughnuts,
too, all right?

532
00:43:22,100 --> 00:43:24,519
Hey, you devil,
how about a devilled egg?

533
00:43:24,603 --> 00:43:26,229
Oh, no, I hate eggs.
My grandmother made them.

534
00:43:26,313 --> 00:43:28,106
I can't stand eggs.
Excuse me, Miss Betty.

535
00:43:28,189 --> 00:43:29,524
would you care to dance?
Yes.

536
00:43:29,608 --> 00:43:31,151
I'd love to dance.
would you excuse us, please?

537
00:43:31,234 --> 00:43:34,529
Listen.
That is my part of entry.

538
00:43:34,613 --> 00:43:37,657
Believe me, walk away.
Just walk away.

539
00:43:37,741 --> 00:43:39,576
I'm walking away. I'm walking.

540
00:43:41,036 --> 00:43:43,371
your doughnut, Betty.

541
00:43:43,455 --> 00:43:45,206
I'll get it.

542
00:43:45,290 --> 00:43:47,375
Say, babes,
wanna cut a rug with me, huh?

543
00:43:47,459 --> 00:43:51,379
Maybe have a little
pick-me-up. We could...

544
00:43:53,673 --> 00:43:55,050
Maybe later.

545
00:43:58,928 --> 00:44:02,140
Betty, I think it's getting a
little bit crowded around here.

546
00:44:02,974 --> 00:44:05,852
Why don't we go and dance?

547
00:44:08,855 --> 00:44:10,565
That's the man for me.

548
00:45:32,772 --> 00:45:34,858
What's your real name, Sal?

549
00:45:37,986 --> 00:45:39,988
Raaul.
I knew it.

550
00:45:41,030 --> 00:45:42,240
Lipschitz.

551
00:46:03,052 --> 00:46:04,262
Betty!

552
00:46:05,013 --> 00:46:06,181
Wally!

553
00:46:06,931 --> 00:46:08,141
Betty!

554
00:46:10,018 --> 00:46:11,186
Wally!

555
00:46:14,022 --> 00:46:14,981
Hey, came on.

556
00:46:15,064 --> 00:46:18,443
you'll never drink in here again,
you drunken son of a bitch.

557
00:46:32,457 --> 00:46:35,210
They don't want see no drunks
bothering and grabbing them.

558
00:46:38,838 --> 00:46:40,840
Just a little bit,
all right? I'm sorry.

559
00:46:47,055 --> 00:46:48,598
Na drinking.

560
00:46:48,681 --> 00:46:50,475
I'm so sorry.

561
00:46:53,228 --> 00:46:55,063
No!

562
00:46:57,232 --> 00:47:00,151
Ladies and gentlemen, may I
please have your attention?

563
00:47:00,235 --> 00:47:02,111
Attention, please, everyane.

564
00:47:02,195 --> 00:47:03,613
Listen up Now, everyane.
All right.

565
00:47:04,823 --> 00:47:06,741
Meyer, came on up here.

566
00:47:08,159 --> 00:47:11,204
All right. The jitterbug
contest is about to begin.

567
00:47:12,413 --> 00:47:13,498
That's right.

568
00:47:13,581 --> 00:47:16,167
And Now I'm gonna introduce
aur judge for the contest,

569
00:47:16,251 --> 00:47:18,920
Mr. Meyer Mishkin
of RKO Pictures.

570
00:47:19,295 --> 00:47:20,922
RKO Pictures!

571
00:47:22,298 --> 00:47:25,301
Now, Meyer is on agent
at RKO Pictures and he's...

572
00:47:25,385 --> 00:47:26,636
Talent scout.

573
00:47:26,761 --> 00:47:28,012
Oh, talent scout, all right.

574
00:47:28,096 --> 00:47:30,431
Why don't you tell them
about first prize, huh?

575
00:47:30,515 --> 00:47:34,018
First prize is a seven-year
cantract at RKO Pictures.

576
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
Seven years!
Did you hear that?

577
00:47:36,104 --> 00:47:37,355
Betty, I called us a cab.

578
00:47:37,438 --> 00:47:39,774
Let's get out of here so these
slabs can't bother us anymore.

579
00:47:39,858 --> 00:47:42,902
you wanna dance with me? look, I'm
in the USA. I'll dance with ya...

580
00:47:43,069 --> 00:47:45,405
<i>We're gonna send</i>
<i>all the world a message.</i>

581
00:47:45,488 --> 00:47:49,033
<i>We're gonna jitterbug into</i>
<i>the hearts of the whole world.</i>

582
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
sailor, please.

583
00:47:53,121 --> 00:47:54,956
Please dance with me. Came on.
Let's get out of here.

584
00:47:55,665 --> 00:47:57,333
I don't wanna go.

585
00:47:58,376 --> 00:48:00,712
Ladies and gentlemen, I want
you to count down with me

586
00:48:00,795 --> 00:48:02,881
an this momentous, tremendous,

587
00:48:02,964 --> 00:48:05,717
absolutely pretty
important occasion.

588
00:48:06,467 --> 00:48:07,552
All right.

589
00:48:08,803 --> 00:48:10,054
We can't go yet. There's...

590
00:48:10,138 --> 00:48:11,222
you wanna dance?

591
00:48:11,347 --> 00:48:12,432
Sure, dolly.

592
00:48:12,515 --> 00:48:13,975
And...

593
00:48:14,142 --> 00:48:15,894
Ten!

594
00:48:15,977 --> 00:48:17,145
What the hell are you... Hey!

595
00:48:17,312 --> 00:48:18,479
Nine!

596
00:48:18,563 --> 00:48:20,356
you crazy son of a bitch.
What are you doing?

597
00:48:20,857 --> 00:48:21,983
Please.

598
00:48:22,066 --> 00:48:23,902
Seven!
Help me.

599
00:48:24,193 --> 00:48:25,820
Came on, give me a break.

600
00:48:25,987 --> 00:48:27,071
Give you what?

601
00:48:27,196 --> 00:48:28,281
Give me a break, will you?

602
00:48:28,364 --> 00:48:29,407
Time.

603
00:48:29,490 --> 00:48:30,658
four!

604
00:48:30,742 --> 00:48:31,743
Please.

605
00:48:31,826 --> 00:48:32,952
Three!

606
00:48:34,162 --> 00:48:36,164
Two!
Wait for me, Stretch!

607
00:48:36,331 --> 00:48:37,582
One!

608
00:48:37,665 --> 00:48:40,793
And grab your
partner and take it away!

609
00:48:41,252 --> 00:48:43,087
Stretch,
wait for me, Stretch!

610
00:48:48,301 --> 00:48:49,552
Wally!

611
00:48:49,636 --> 00:48:52,347
Wait a minute, Betty.
We gotta dance. Came on.

612
00:49:00,229 --> 00:49:01,272
Run!

613
00:49:22,210 --> 00:49:23,336
look out.

614
00:49:30,593 --> 00:49:31,886
Stretch!

615
00:49:57,120 --> 00:49:58,413
Watch it.

616
00:50:01,457 --> 00:50:02,750
Stretch!

617
00:50:06,838 --> 00:50:08,464
Wha's that lady?

618
00:50:14,762 --> 00:50:15,930
Get away.

619
00:50:16,097 --> 00:50:17,265
Oh, Stretch.

620
00:50:20,268 --> 00:50:21,436
whoo!

621
00:51:45,436 --> 00:51:46,562
look at that!

622
00:52:05,915 --> 00:52:07,875
Wally! Hey, Wally!

623
00:52:23,724 --> 00:52:27,228
That's my best friend.
And he's dancing.

624
00:52:27,603 --> 00:52:29,939
What's that guy's name?
What a dancer!

625
00:52:38,698 --> 00:52:40,241
Watch it, Wally!

626
00:52:50,001 --> 00:52:51,335
Well, well, well.

627
00:52:51,419 --> 00:52:54,172
Just the son af
a bitch I'm looking far.

628
00:52:59,844 --> 00:53:01,470
you son of a bitch!

629
00:53:04,765 --> 00:53:06,225
Wait a second! Wait, guys!

630
00:53:06,309 --> 00:53:08,352
Now, wait a second! Wait!

631
00:53:37,965 --> 00:53:39,050
Are you okay?

632
00:53:39,133 --> 00:53:41,135
Stap! stop it!

633
00:53:53,064 --> 00:53:54,065
Wally!

634
00:54:07,328 --> 00:54:09,038
I love you, Stretch!

635
00:54:11,582 --> 00:54:12,917
Sa, the right
engine and then...

636
00:54:13,000 --> 00:54:15,753
I don't see any planes
out here, Loomis.

637
00:54:15,836 --> 00:54:16,921
you don't?

638
00:54:17,046 --> 00:54:18,130
do you know what's
gonna happen to you

639
00:54:18,214 --> 00:54:20,091
if there aren't
any planes out here?

640
00:54:20,174 --> 00:54:22,260
do you have any idea?
Can you possibly imagine?

641
00:54:22,343 --> 00:54:23,719
Well, Donna,
would you just relax?

642
00:54:23,803 --> 00:54:25,012
Loomis. Loomis.

643
00:54:25,179 --> 00:54:26,389
Donna, I'm gonna
have a look around.

644
00:54:26,472 --> 00:54:27,640
I'll be right back.

645
00:54:36,524 --> 00:54:37,650
hello.

646
00:54:40,653 --> 00:54:41,862
hello?

647
00:54:43,197 --> 00:54:44,365
Anybody hame?

648
00:54:50,162 --> 00:54:52,873
No! don't shoot! don't shoot!

649
00:54:52,957 --> 00:54:55,960
don't shoot! Oh, don't shoot.
Please, don't shoot!

650
00:54:56,043 --> 00:54:57,628
Identify yourself.

651
00:54:57,712 --> 00:55:03,134
Captain Loomis Birkhead,
United States Army.

652
00:55:03,217 --> 00:55:07,471
Birkhead? What kind
of stupid name is that?

653
00:55:07,555 --> 00:55:09,974
Just stand right there.
WiNowski.

654
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
Little tall for a Jap,
wouldn't you say?

655
00:55:12,643 --> 00:55:15,438
Yeah, but those Japs are
sneaky bastards, sir.

656
00:55:16,188 --> 00:55:17,231
you never know.

657
00:55:17,398 --> 00:55:18,441
you're right.

658
00:55:18,691 --> 00:55:20,026
Check him for stilts.

659
00:55:23,362 --> 00:55:25,156
Stilts, sir?
do it.

660
00:55:25,239 --> 00:55:26,365
Ya.

661
00:55:32,872 --> 00:55:35,124
god! son of a bitch!

662
00:55:35,207 --> 00:55:37,376
Ah, thank god, Captain.

663
00:55:39,086 --> 00:55:40,463
Thank god, you got through.

664
00:55:44,925 --> 00:55:47,762
My troops.
Where are my troops?

665
00:55:48,387 --> 00:55:49,972
Stilwell promised me troops.

666
00:55:50,056 --> 00:55:53,351
Yes, sir. you see... Well, we're
a little short-handed, sir.

667
00:55:53,434 --> 00:55:54,435
short-handed?

668
00:55:54,518 --> 00:55:55,603
Stilwell's trying to hold LA.

669
00:55:55,770 --> 00:55:56,771
Stilwell? LA?

670
00:55:56,896 --> 00:55:58,689
Yes. Oh, my god, does he
realize how desperate

671
00:55:58,773 --> 00:56:00,358
my situation is here?

672
00:56:00,441 --> 00:56:03,194
They're parachuting murderers
into these hills,

673
00:56:03,277 --> 00:56:06,197
and Now I'm getting
reports of secret airstrips

674
00:56:06,280 --> 00:56:09,241
hidden away in the alfalfa
fields of Pamana.

675
00:56:09,575 --> 00:56:12,328
colonel, you don't...

676
00:56:13,621 --> 00:56:16,165
you don't have any bombers
here, do you, sir?

677
00:56:16,248 --> 00:56:17,500
bombers?

678
00:56:18,793 --> 00:56:23,255
If I had bombers, son, I'd be bombing
the hell out of them right Now!

679
00:56:24,632 --> 00:56:25,966
Na planes.

680
00:56:27,510 --> 00:56:29,637
boy, am I in trouble Now.

681
00:56:32,807 --> 00:56:34,517
Hell, son, the only
plane I got around here

682
00:56:34,600 --> 00:56:37,520
is that old shit-an-a-shingle
trainer sitting right over there.

683
00:56:44,485 --> 00:56:46,445
It's fine,
it's fine. Let's go.

684
00:56:46,821 --> 00:56:50,241
Sir, I happen to have
a recannaissance expert

685
00:56:50,324 --> 00:56:52,910
from our intelligence office in
Washingtan with us in the car,

686
00:56:52,993 --> 00:56:56,414
and with your
permission, sir,

687
00:56:57,832 --> 00:57:02,002
we'd like to take that trainer and
try to spat that enemy airfield.

688
00:57:02,253 --> 00:57:05,256
Why, son, that plane
doesn't have any guns on it.

689
00:57:05,339 --> 00:57:07,299
you're talking suicide.

690
00:57:08,175 --> 00:57:10,094
I have no other choice.

691
00:57:11,679 --> 00:57:13,222
Ladies and gentlemen,
everywhere I look,

692
00:57:13,305 --> 00:57:15,933
soldiers are fighting sailors,
sailors are fighting marines.

693
00:57:16,016 --> 00:57:18,936
Directly in front of me,
I see a flying blonde flaazy.

694
00:57:19,019 --> 00:57:22,773
Everywhere I look, everywhere,
pure pandemanium.

695
00:57:35,202 --> 00:57:37,288
<i>Did you ever see</i>
<i>an elephant fly?</i>

696
00:57:37,371 --> 00:57:39,248
<i>Well, I seen a horsefly.</i>

697
00:57:39,331 --> 00:57:41,333
<i>I seen a dragonfly!</i>

698
00:57:41,417 --> 00:57:42,710
<i>I seen a housefly.</i>

699
00:58:01,604 --> 00:58:03,230
Sir.
Yes, Sergeant?

700
00:58:03,314 --> 00:58:04,565
Sir, they're
rioting in the streets.

701
00:58:04,690 --> 00:58:05,941
Wha's rioting?

702
00:58:06,025 --> 00:58:07,610
soldiers.
soldiers and sailors.

703
00:58:09,320 --> 00:58:10,863
And Zoot suits.
Zoot-suiters?

704
00:58:10,946 --> 00:58:11,947
Yes, sir.

705
00:58:12,031 --> 00:58:13,949
That sounds to me like
a matter for the police.

706
00:58:14,408 --> 00:58:16,160
police, share patral, MPs.

707
00:58:16,243 --> 00:58:18,287
Let them handle the riots,
and I'll handle the Japanese.

708
00:58:18,370 --> 00:58:19,747
That's all, Sergeant.

709
00:58:19,914 --> 00:58:21,290
Yes, sir.

710
00:58:28,339 --> 00:58:32,301
Parking brake released.
Flaps up. I'm set.

711
00:58:33,260 --> 00:58:35,387
We're ready. radio on.

712
00:58:36,263 --> 00:58:38,182
Jesus Christ!
What?

713
00:58:38,265 --> 00:58:40,476
This thing hasn't got a radio!

714
00:58:41,143 --> 00:58:43,771
colonel, this thing
hasn't got a radio!

715
00:58:44,605 --> 00:58:46,106
What radio?

716
00:58:46,774 --> 00:58:49,318
It hasn't got a radio!

717
00:58:49,401 --> 00:58:52,321
I gotta let Interceptor
Command know I'm up there.

718
00:58:52,404 --> 00:58:54,198
I don't want to
get my ass shot off!

719
00:58:54,281 --> 00:58:57,868
Hell, son, you can't call
Interceptor Command.

720
00:58:57,952 --> 00:59:00,412
That plane
doesn't have a radio!

721
00:59:00,955 --> 00:59:03,541
I know it doesn't
have a radio!

722
00:59:03,624 --> 00:59:07,253
I know it doesn't have a
radio, but I got a telephone.

723
00:59:07,336 --> 00:59:10,506
don't worry,
I'll call them for ya...

724
00:59:11,924 --> 00:59:13,968
you got a telephone. Okay.

725
00:59:19,848 --> 00:59:23,477
bomb the hell out of them, son!
That's it, straight away.

726
00:59:28,357 --> 00:59:32,653
whoo! look out there. Take your
foot off the right brake, son.

727
00:59:34,530 --> 00:59:35,823
Loomis, stop showing off.

728
00:59:37,449 --> 00:59:39,368
Hey, get out of there!

729
00:59:40,911 --> 00:59:42,830
Son!
you're going the wrong way!

730
00:59:42,913 --> 00:59:46,709
Quest-ray emergency aaps-tray.
And we're eady-ray to all-ray.

731
00:59:48,043 --> 00:59:50,045
Hey, don't do that, son.

732
00:59:57,803 --> 00:59:59,847
And salute.

733
01:00:03,684 --> 01:00:05,894
Full throttle. Max power.
Past the paint of rejection.

734
01:00:05,978 --> 01:00:07,896
I think you're
gonna hit the tower.

735
01:00:10,357 --> 01:00:12,026
no, we missed it.

736
01:00:13,986 --> 01:00:15,529
This is SOP.

737
01:00:20,868 --> 01:00:22,411
how do you read me?

738
01:00:23,287 --> 01:00:26,874
Interceptor Command,
this is colonel Maddox. hello?

739
01:00:27,458 --> 01:00:29,710
My god, we've been cut off!

740
01:00:30,961 --> 01:00:33,839
colonel Maddox.
Aircraft approaching, sir.

741
01:00:45,351 --> 01:00:47,102
hold your fire. Pass it on.

742
01:00:47,186 --> 01:00:48,562
hold your fire.
Pass it on.

743
01:00:48,646 --> 01:00:49,980
hold your fire.
Pass it on.

744
01:00:50,064 --> 01:00:52,066
- hold your fire.
- hold your fire.

745
01:00:56,111 --> 01:00:58,447
My leg, it...
Wake up. Came on.

746
01:01:00,032 --> 01:01:02,076
Wake up. Wake up, wake up!

747
01:01:08,540 --> 01:01:09,917
Ground crew!

748
01:01:10,292 --> 01:01:12,670
What farm of lunatic is that?

749
01:01:12,753 --> 01:01:15,964
What kind of lunatic runs this place?
Came on!

750
01:01:16,340 --> 01:01:17,549
Ya.

751
01:01:17,633 --> 01:01:20,678
Came on, wake up,
you moron. Wake up.

752
01:01:20,761 --> 01:01:23,931
not Now, WiNowski,
you stupid sado jerk.

753
01:01:24,014 --> 01:01:25,265
Came on!

754
01:01:28,602 --> 01:01:31,230
Hmm? Mmm.

755
01:01:35,859 --> 01:01:37,444
He's on the level, sir.

756
01:01:46,036 --> 01:01:47,746
Identify yourself.

757
01:01:49,456 --> 01:01:52,668
Captain Wild Bill Kelsa,
United States Army Air Corps.

758
01:01:52,751 --> 01:01:53,877
Where the hell am I?

759
01:01:53,961 --> 01:01:55,379
Barstow.
Where you coming from?

760
01:01:55,504 --> 01:01:56,880
San Francisco.

761
01:01:56,964 --> 01:02:00,217
Been tracking a Jap squadran
far a day and a half.

762
01:02:00,634 --> 01:02:02,052
I lost them
somewhere over Fresno.

763
01:02:02,136 --> 01:02:03,387
I'm from Olena, Illinois.

764
01:02:03,512 --> 01:02:04,805
tough shit.

765
01:02:07,641 --> 01:02:09,059
you see any Japs around here?

766
01:02:09,143 --> 01:02:11,395
Oh, hell, son,
they're all over the place.

767
01:02:11,478 --> 01:02:13,647
They got a secret air
base down in Pamana.

768
01:02:13,814 --> 01:02:15,983
That's where
they're all coming from.

769
01:02:17,526 --> 01:02:18,694
Pamana.

770
01:02:19,486 --> 01:02:21,280
Which way is Pamana?

771
01:02:21,989 --> 01:02:23,824
That way, toward LA.

772
01:02:41,633 --> 01:02:43,302
And heave!

773
01:02:52,269 --> 01:02:54,229
Get away! My leg!

774
01:02:56,857 --> 01:03:00,778
My name's Wild Bill Kelsa,
and don't you forget it.

775
01:03:04,364 --> 01:03:06,658
That's the kind af
talk I like to hear, boy!

776
01:03:06,742 --> 01:03:09,161
That's it.
Let me hear your guns.

777
01:03:13,248 --> 01:03:14,374
My guns?

778
01:03:14,458 --> 01:03:17,169
I wanna hear what they sound like.
Let me hear them.

779
01:03:43,612 --> 01:03:46,740
<i>Vaya con Dios,</i> my friend!

780
01:03:46,824 --> 01:03:49,576
to Hollywood and glory!

781
01:04:07,594 --> 01:04:10,764
This thing handles pretty well,
even if it's not a B-17,

782
01:04:11,390 --> 01:04:15,853
but does it have
much range, Loomis?

783
01:04:15,936 --> 01:04:16,979
Huh?

784
01:04:17,062 --> 01:04:21,275
I mean, do you think
it'll stay up for a long time?

785
01:04:21,608 --> 01:04:25,445
Sure. Hell, we've used less than
a quarter of a tank already.

786
01:04:25,863 --> 01:04:29,449
look. We're already over the
Riverside County reservoir.

787
01:04:33,036 --> 01:04:36,957
Army flash, army flash. Past,
Riverside County reservoir.

788
01:04:37,040 --> 01:04:41,211
code name Strawberry.
Three single-engine aircraft.

789
01:04:41,295 --> 01:04:42,880
Three single-engine aircraft heard

790
01:04:43,005 --> 01:04:44,631
five miles
north-east of Strawberry,

791
01:04:44,715 --> 01:04:46,300
proceeding west,
high altitude.

792
01:04:46,383 --> 01:04:47,968
Strawberry's in Sectar 14.

793
01:04:48,093 --> 01:04:49,678
Na clearance far
aircraft in 14.

794
01:04:49,761 --> 01:04:52,097
I repeat, no clearance.
Request visual information.

795
01:04:52,180 --> 01:04:53,974
Visual information
not available.

796
01:04:54,057 --> 01:04:56,435
Hey, try to contact
aircraft by radio.

797
01:04:56,518 --> 01:04:59,396
Tangerine confirms Strawberry
aircraft proceeding west.

798
01:04:59,479 --> 01:05:01,690
Attention, all units!
Condition yellow.

799
01:05:01,773 --> 01:05:04,067
I repeat, yellow alert.

800
01:05:21,919 --> 01:05:23,754
Hey, what you need is
a little pick-me-up.

801
01:05:25,672 --> 01:05:27,341
I'll give you a...

802
01:05:35,515 --> 01:05:38,018
There they are, men!
Let's get them!

803
01:05:42,522 --> 01:05:45,108
Oh, no! No!

804
01:06:15,764 --> 01:06:17,057
Yeah!

805
01:06:24,231 --> 01:06:26,817
What the hell do you
people think you're doing?

806
01:06:26,900 --> 01:06:29,736
you're acting like
a bunch of Taja stooges.

807
01:06:29,861 --> 01:06:32,322
What do you wanna do, put
Yamamoto in the White house?

808
01:06:32,906 --> 01:06:36,535
The Axis is crawling like
a slime all over Eurape.

809
01:06:36,994 --> 01:06:39,454
I can't believe it,
Americans fighting Americans.

810
01:06:39,538 --> 01:06:41,039
We've got
the lousy Huns to fight.

811
01:06:42,916 --> 01:06:45,377
Well, ladies and gentlemen,
that just about wraps up

812
01:06:45,460 --> 01:06:48,922
another evening's entertainment
here at the Crystal Ballraam

813
01:06:49,006 --> 01:06:50,340
in downtown Las Angeles.

814
01:06:51,591 --> 01:06:54,344
I hape you enjayed
tonight's pragram.

815
01:06:54,428 --> 01:06:56,054
I'd like to thank all the Gls

816
01:06:56,138 --> 01:07:00,642
far helping make tonight's evening
such a memarable occasion.

817
01:07:01,226 --> 01:07:04,271
Maybe in the future we can
have some Negraes came in,

818
01:07:04,354 --> 01:07:06,690
and we'll stage
a race riot right here.

819
01:07:06,773 --> 01:07:07,816
Wally!

820
01:07:07,899 --> 01:07:11,194
Well, this is Sal Stewart saying
I hape you had a good time.

821
01:07:11,278 --> 01:07:14,448
We're gonna be
baagie-waagie-ing our way

822
01:07:14,614 --> 01:07:17,743
right out across
the street soon.

823
01:07:17,826 --> 01:07:20,912
Sa stay tuned to
this station...

824
01:07:22,914 --> 01:07:26,209
Next week, we'll be back.
Hape you had a good time.

825
01:07:42,517 --> 01:07:44,853
Oh! Oh.

826
01:08:06,708 --> 01:08:08,293
Stretch! Oh, boy!

827
01:08:12,089 --> 01:08:13,423
Hey, you!

828
01:08:15,175 --> 01:08:17,135
Make no mistake about this,
you can count on this.

829
01:08:17,219 --> 01:08:18,220
And I know this for a fact.

830
01:08:18,303 --> 01:08:21,389
The Japs do not surrender
and they don't take prisaners.

831
01:08:21,473 --> 01:08:23,433
They have only one idea in mind.
you know what that is?

832
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
do you know what that is, sailor?
No!

833
01:08:25,310 --> 01:08:26,686
to kill, that's right.

834
01:08:26,770 --> 01:08:28,980
to kill you and to
kill your families. Yes.

835
01:08:30,440 --> 01:08:32,943
to kill your families, your mothers,
your loved ones, your pets,

836
01:08:33,026 --> 01:08:35,070
and to keep on killing
until they conquer the world.

837
01:08:37,489 --> 01:08:38,740
And when they do,
you won't be able to speak...

838
01:08:38,824 --> 01:08:40,283
Wally!
...your free mind.

839
01:08:40,367 --> 01:08:42,536
you won't be able to go and
warship god in your own way.

840
01:08:42,619 --> 01:08:43,620
Pardon me.

841
01:08:43,703 --> 01:08:45,914
you won't be able to walk down the
main street of your home town

842
01:08:45,997 --> 01:08:47,958
with your best gal
an your arm anymore.

843
01:08:50,919 --> 01:08:52,963
Stretch! Stretch!

844
01:08:53,046 --> 01:08:55,132
Well, instead of turkey
far your Christmas dinner,

845
01:08:55,215 --> 01:08:57,217
how would you like to have
raw fish heads and rice?

846
01:08:57,467 --> 01:08:58,552
No!

847
01:08:58,635 --> 01:09:00,303
do you think the krauts
believe in Walt Disney?

848
01:09:00,387 --> 01:09:01,388
Yeah!

849
01:09:01,471 --> 01:09:04,349
Yeah? Well, was that Mickey Mouse I
saw blitzkrieging across France?

850
01:09:04,432 --> 01:09:05,475
No!
Wally?

851
01:09:05,559 --> 01:09:07,144
Pluto in Poland?
Oh, I'm sorry.

852
01:09:07,227 --> 01:09:08,687
Or Danald Duck
at Pearl Harbor?

853
01:09:08,812 --> 01:09:10,230
No!

854
01:09:10,605 --> 01:09:12,732
This time we free
the world ar we lose it.

855
01:09:14,234 --> 01:09:16,403
This time we win
ar we die trying.

856
01:09:19,030 --> 01:09:20,740
We sure as hell
didn't start this war,

857
01:09:20,907 --> 01:09:22,659
but, by god,
we're gonna finish it.

858
01:09:25,287 --> 01:09:27,831
Donna, would you lay off?
I'm trying to steer!

859
01:09:27,914 --> 01:09:30,500
What's wrong, Loomis?
you're not airborne yet.

860
01:09:30,584 --> 01:09:31,668
What are you talking about?

861
01:09:31,751 --> 01:09:33,837
look out the window,
of course we're airborne.

862
01:09:33,920 --> 01:09:36,590
We are, but you're not.

863
01:09:40,468 --> 01:09:43,138
Past Cauliflawer. Aircraft,
12 a'clack, proceeding west.

864
01:09:43,221 --> 01:09:45,348
In Sectar 12,
sir, they're heading for LA.

865
01:09:45,432 --> 01:09:47,350
What about visual
information, sir?

866
01:09:47,434 --> 01:09:49,853
to hell with visual
information, they're Japs.

867
01:09:50,562 --> 01:09:52,230
Let's go to red.

868
01:09:52,314 --> 01:09:54,024
Red alert for Las Angeles.

869
01:09:54,107 --> 01:09:55,192
Red alert.

870
01:10:12,792 --> 01:10:13,877
Japs.

871
01:10:13,960 --> 01:10:15,045
Japs.

872
01:10:15,128 --> 01:10:18,465
This is it. Let's show those
lousy Huns what we got.

873
01:10:22,510 --> 01:10:24,638
All right. Prepare to mount up.
Foley, let's go.

874
01:10:28,141 --> 01:10:29,392
<i>All right, you wise birds!</i>

875
01:10:29,476 --> 01:10:30,810
Now what?

876
01:10:34,689 --> 01:10:35,815
you!

877
01:10:38,235 --> 01:10:39,653
Hi, Stretch!

878
01:11:18,942 --> 01:11:20,360
Invasion.

879
01:11:20,860 --> 01:11:22,195
Japanese.

880
01:11:24,281 --> 01:11:26,199
Jaon!

881
01:11:31,288 --> 01:11:33,248
Tell your mother...

882
01:11:33,790 --> 01:11:37,335
Mom, Dad's got something
stuck in his throat!

883
01:11:38,169 --> 01:11:39,754
What is it, dear?

884
01:11:39,838 --> 01:11:41,923
Invasion!

885
01:11:44,009 --> 01:11:47,512
boys, came on. Get that other
spotlight out here. Let's go.

886
01:11:55,603 --> 01:11:58,857
All right, you dog asses.
Fall in here. Ten-hut!

887
01:12:00,275 --> 01:12:01,735
Big brass, Sarge.

888
01:12:01,860 --> 01:12:03,320
General Stilwell.

889
01:12:03,403 --> 01:12:06,614
What a mess.
What a goddamn mess!

890
01:12:08,199 --> 01:12:09,951
motor Sergeant Frank Tree...
Bressler!

891
01:12:10,035 --> 01:12:11,619
...reporting far
combat duty, sir!

892
01:12:11,703 --> 01:12:12,912
Get me Interceptor Command!

893
01:12:12,996 --> 01:12:14,956
Is there a phone around here?
In the theater, sir.

894
01:12:15,040 --> 01:12:16,082
Get on it.
Yes, sir.

895
01:12:16,166 --> 01:12:17,917
Sergeant.
Yes, sir!

896
01:12:18,251 --> 01:12:20,337
Secure this area.
Give me a one-black perimeter.

897
01:12:20,420 --> 01:12:22,547
Yes, sir. What's
the plan of action, sir?

898
01:12:24,132 --> 01:12:25,925
hold the black.

899
01:12:26,092 --> 01:12:28,595
you can hold
one black, can't you?

900
01:12:56,081 --> 01:12:58,291
Is the target in
sight yet, Loomis?

901
01:12:58,375 --> 01:13:03,588
Oh, it will be, just as soon as
I make it through these hills.

902
01:13:21,106 --> 01:13:22,774
do you hear that?

903
01:13:25,527 --> 01:13:26,569
yeah.

904
01:13:26,653 --> 01:13:28,029
more thrust.

905
01:13:58,184 --> 01:14:00,186
I see the son of a bitch.
I'm going in after him.

906
01:14:00,270 --> 01:14:03,481
Give it to me, Loomis.
Oh, give it to me!

907
01:14:18,496 --> 01:14:19,873
It's a Zero!

908
01:14:23,251 --> 01:14:24,294
I see him, I see him.

909
01:14:24,419 --> 01:14:25,462
Where?

910
01:14:28,548 --> 01:14:30,925
Keep going, keep going. Came on!
Keep going. Keep going.

911
01:14:31,009 --> 01:14:32,552
I'm gonna hit the sign!

912
01:14:32,719 --> 01:14:34,262
forget the sign.
Keep going. Perfect.

913
01:14:37,182 --> 01:14:38,141
Oh, my god.

914
01:14:38,224 --> 01:14:40,560
Oh, I've never felt
anything like that before.

915
01:14:40,643 --> 01:14:44,439
you're damn right.
They think we're Japs!

916
01:15:03,082 --> 01:15:04,834
What are you guys shooting at?

917
01:15:04,918 --> 01:15:06,586
I don't know.
Whatever they're shooting at.

918
01:15:24,604 --> 01:15:26,481
Okay, let's go!

919
01:15:26,606 --> 01:15:28,483
god, am I in trouble Now.

920
01:15:36,866 --> 01:15:38,660
I'm in trouble Now!

921
01:15:41,746 --> 01:15:43,081
Donna!

922
01:15:44,332 --> 01:15:46,459
Oh, god, I'll be good!
I'll be good!

923
01:15:46,626 --> 01:15:48,753
Quit fooling around.

924
01:15:50,421 --> 01:15:52,215
Donna, level it off!

925
01:16:03,309 --> 01:16:04,435
whoo, whoo, whoo, whoo!

926
01:16:11,943 --> 01:16:13,653
Sarge, isn't it
standard procedure

927
01:16:13,778 --> 01:16:15,405
during on air raid
to have a blackout?

928
01:16:15,488 --> 01:16:17,490
Yeah, what are all
these lights doing an?

929
01:16:17,657 --> 01:16:19,576
I don't know.
Must be a foul-up somewhere.

930
01:16:19,659 --> 01:16:21,411
I guess we're gonna have
to knock them out ourselves.

931
01:16:21,494 --> 01:16:22,537
That's a great idea, Sarge.

932
01:16:22,620 --> 01:16:24,539
Reese, advance me
60 feet, column left.

933
01:16:24,622 --> 01:16:26,499
Take up a position.
I'm gonna douse these lights.

934
01:16:28,126 --> 01:16:30,253
There's no place like home.

935
01:16:30,837 --> 01:16:32,755
There's no place like home.

936
01:16:32,839 --> 01:16:36,092
Hey, kid, you're the greatest
trick-foot artist I ever seen,

937
01:16:36,175 --> 01:16:37,927
and I seen them
all over the world.

938
01:16:38,011 --> 01:16:41,180
Here. Just sign right here.
Seven-year cantract.

939
01:16:41,264 --> 01:16:43,016
Where's Betty? Where's Betty?
Start you off at...

940
01:16:43,099 --> 01:16:44,851
She went out there.

941
01:16:45,852 --> 01:16:47,020
Wait! Hey, wait.

942
01:17:01,909 --> 01:17:05,705
Hey, you. you!
you with the stripes!

943
01:17:06,664 --> 01:17:09,375
Hey, do you want to be a pal and
came help me pick up my ammo?

944
01:17:09,459 --> 01:17:11,044
Yeah, all right.

945
01:17:16,049 --> 01:17:17,842
Thanks a lot, buddy.

946
01:17:18,718 --> 01:17:22,263
Okay, forward ho. We're gonna
draw trajectory on <i>Dumbo!</i>

947
01:17:31,230 --> 01:17:32,523
look out!

948
01:17:34,400 --> 01:17:36,152
- Tommies.
- Sarge?

949
01:17:36,235 --> 01:17:37,528
Tommies, the Tommies.

950
01:17:37,654 --> 01:17:39,322
Detroit is the arsenal of democracy.
Sarge, Sarge!

951
01:17:39,405 --> 01:17:42,450
He got knocked on the head. He
always did have a glass head.

952
01:17:42,575 --> 01:17:44,369
look, he's babbling like on idiot.
What are we gonna do?

953
01:17:44,452 --> 01:17:45,787
you can't go out
an me Now, Sarge.

954
01:17:45,912 --> 01:17:47,246
Please, you been like
a father to me, Sarge.

955
01:17:47,330 --> 01:17:48,456
I'll tell you
what we're gonna do.

956
01:17:48,539 --> 01:17:50,750
We're gonna go home. We're gonna
paint the scratches on this tank.

957
01:17:50,833 --> 01:17:52,085
We're gonna put
the Sarge to bed,

958
01:17:52,168 --> 01:17:54,003
and we're gonna forget
this night ever happened.

959
01:17:54,420 --> 01:17:55,797
I got him!

960
01:17:57,340 --> 01:17:59,133
knock out those lights, kid.

961
01:18:02,845 --> 01:18:04,138
He wants me to
knock out the lights.

962
01:18:04,263 --> 01:18:05,556
you see the mess
an the streets?

963
01:18:05,640 --> 01:18:06,808
Well, I'm not gonna
take the rap for this.

964
01:18:06,891 --> 01:18:09,686
Well, he's that tap-dancing
Yankee fry boy from this morning.

965
01:18:09,769 --> 01:18:12,313
Yeah, I know,
but he's wearing the stripes.

966
01:18:12,397 --> 01:18:14,232
What'll it be, Sarge?

967
01:18:17,694 --> 01:18:20,530
Right.
Let's knock out these lights!

968
01:18:41,134 --> 01:18:43,177
Take that, Taja. Take that!

969
01:19:08,828 --> 01:19:10,830
This is war.

970
01:19:13,916 --> 01:19:16,502
Angela, hurry.
My husband is crazy.

971
01:19:16,586 --> 01:19:19,213
He says he sees Japanese
coming from the ocean.

972
01:19:30,683 --> 01:19:34,187
Eat lead, slant.

973
01:19:51,412 --> 01:19:53,456
Has anyone in your Command
seen these Zeros?

974
01:19:53,539 --> 01:19:54,916
<i>No, sir, but we're</i>
<i>shooting at them.</i>

975
01:19:54,999 --> 01:19:56,459
Now, listen. I want
you to think about this.

976
01:19:56,542 --> 01:19:58,836
bombs! I don't hear any bombs.

977
01:19:58,920 --> 01:20:00,963
If they're up there, if they've
came all the way from Asia,

978
01:20:01,047 --> 01:20:03,132
don't you think they'd bring
a few bombs along?

979
01:20:03,216 --> 01:20:04,759
<i>I don't know, sir, but...</i>
But nothing!

980
01:20:04,842 --> 01:20:07,303
I can't have on air
raid without bombs.

981
01:20:07,386 --> 01:20:08,888
Came on, fly!

982
01:20:11,849 --> 01:20:13,392
you can do it!

983
01:20:19,816 --> 01:20:21,150
Donna, don't worry about this.

984
01:20:21,234 --> 01:20:24,862
I'm gonna set this baby down
if it's the last thing I do.

985
01:20:33,913 --> 01:20:37,375
<i>Sayonara,</i> sucker!

986
01:20:39,335 --> 01:20:41,170
Donna, are you okay? Donna?

987
01:20:41,295 --> 01:20:43,130
Where are we?
Where's the door?

988
01:20:55,393 --> 01:20:58,729
Where are we?
What is this stuff?

989
01:21:01,065 --> 01:21:03,651
Oh, my god,
are we in trouble Now.

990
01:21:09,198 --> 01:21:10,825
Hey, what the hell
are you shooting at me far?

991
01:21:10,908 --> 01:21:13,995
I'm an American.
Can't you tell the difference?

992
01:21:15,288 --> 01:21:18,040
Haly shit, I better get my
ass out over the ocean.

993
01:21:43,608 --> 01:21:46,152
Hey, there's
a kraut on baard, too.

994
01:21:46,319 --> 01:21:48,821
We got the whole
damn Axis here.

995
01:21:49,655 --> 01:21:51,240
What are we gonna do?

996
01:21:51,365 --> 01:21:52,950
Defend our hames, Angela.

997
01:21:53,034 --> 01:21:55,202
how do you expect
to do that, Ward?

998
01:21:56,370 --> 01:22:00,249
The army gave me a gun. I think
it's high time we used it.

999
01:22:00,333 --> 01:22:01,667
Yeah!

1000
01:22:03,502 --> 01:22:05,338
hello? hello?

1001
01:22:05,838 --> 01:22:08,507
hello!
Sciali doesn't answer me.

1002
01:22:16,557 --> 01:22:20,186
Jesus Christ, it's a sub.
look, you guys, a Jap sub.

1003
01:22:22,688 --> 01:22:26,525
Haly shit, Herb!
The dummy's right.

1004
01:22:27,026 --> 01:22:30,404
Japs.
It's a full-scale invasion.

1005
01:22:30,947 --> 01:22:32,615
Gimme that phone!

1006
01:22:41,624 --> 01:22:42,750
Japs!

1007
01:22:53,886 --> 01:22:55,721
Caardinates, 1-3-0-5...

1008
01:22:56,555 --> 01:22:58,182
I knew it,
I knew it, I knew it!

1009
01:22:58,265 --> 01:22:59,976
That's a Japanese
Nakajima Type 97,

1010
01:23:00,101 --> 01:23:01,852
ar I'm a bigger
dummy than he is.

1011
01:23:25,626 --> 01:23:28,421
Oh, my god, I'm hit. I'm hit!

1012
01:23:29,880 --> 01:23:31,549
look at him burn!

1013
01:23:43,144 --> 01:23:48,107
Oh, my god. It's a P-40 Tamahawk.
It's one of ours.

1014
01:23:48,190 --> 01:23:49,400
Mayday!

1015
01:23:55,740 --> 01:23:58,284
Mayday! Mayday!

1016
01:24:05,499 --> 01:24:06,917
Hiya, doll.

1017
01:24:07,043 --> 01:24:08,419
Oh, god. No!

1018
01:24:14,675 --> 01:24:18,596
That's my kind of girl.
It's the end of the line, kid.

1019
01:24:19,764 --> 01:24:21,307
Na more games.

1020
01:24:24,226 --> 01:24:25,561
Oh, god!

1021
01:24:33,986 --> 01:24:35,404
Put me down!

1022
01:24:44,038 --> 01:24:45,247
Wally!

1023
01:24:46,415 --> 01:24:47,416
Wally!

1024
01:24:47,500 --> 01:24:48,626
Betty.

1025
01:24:49,502 --> 01:24:53,422
Let's get this heap turned around Now!
Left! Now!

1026
01:24:53,506 --> 01:24:54,673
Wally!

1027
01:24:59,428 --> 01:25:02,014
Let's go!
Came on, let's move! move!

1028
01:25:17,488 --> 01:25:20,407
you know, I can't
beat you in a fair fight.

1029
01:25:20,533 --> 01:25:23,452
Stupid, I don't fight fair.

1030
01:25:24,120 --> 01:25:25,162
Neither do I.

1031
01:25:32,878 --> 01:25:34,296
Hiya, doll.

1032
01:25:36,382 --> 01:25:38,008
Fallaw that girl!

1033
01:25:54,233 --> 01:25:55,901
Bring that back!

1034
01:26:10,416 --> 01:26:11,417
hold on.

1035
01:26:20,718 --> 01:26:21,719
Oh...

1036
01:26:21,886 --> 01:26:23,345
My.
god.

1037
01:26:26,932 --> 01:26:28,851
whoo!

1038
01:26:54,293 --> 01:26:56,378
Okay, goddamn it!

1039
01:26:56,462 --> 01:26:58,464
Ah! Oh! Hmm!

1040
01:27:04,511 --> 01:27:06,388
I think he's gonna jump.

1041
01:27:06,472 --> 01:27:09,099
Geronimo! Aha!

1042
01:27:10,059 --> 01:27:11,560
whoo!

1043
01:27:12,811 --> 01:27:14,063
Made it!

1044
01:27:15,981 --> 01:27:17,816
Huh? Oh.

1045
01:27:23,530 --> 01:27:24,782
It's coming down!

1046
01:27:30,996 --> 01:27:32,581
My plane.

1047
01:27:32,665 --> 01:27:35,251
I lost my plane.

1048
01:27:35,334 --> 01:27:39,171
My... Sub! Jap sub!

1049
01:27:39,672 --> 01:27:41,382
Jap sub!

1050
01:27:41,465 --> 01:27:43,509
hold on, mister. We'll get
you out of here in a second.

1051
01:27:43,592 --> 01:27:45,427
Listen, kid.
What?

1052
01:27:45,511 --> 01:27:46,929
you gotta get that sub.

1053
01:27:47,012 --> 01:27:48,931
What sub?
The Jap sub.

1054
01:27:49,014 --> 01:27:50,140
Where?

1055
01:27:50,224 --> 01:27:52,142
In the ocean, lame-a.

1056
01:27:52,226 --> 01:27:54,853
Off share, near some
goddamn amusement park.

1057
01:27:54,937 --> 01:27:56,772
The Japs are at Pacific
Ocean Amusement Park?

1058
01:27:56,855 --> 01:27:59,233
Oh, my god, Wally, that's right
next door to my parents' house.

1059
01:27:59,650 --> 01:28:00,693
Kid.

1060
01:28:01,318 --> 01:28:03,362
you gotta sink that sub.

1061
01:28:04,154 --> 01:28:07,283
Came on, Sarge. Came on, Now.
Sarge, came on, Now.

1062
01:28:07,366 --> 01:28:10,619
That's it, Sarge. Came on. We got a
nice pad for that head of yours.

1063
01:28:10,703 --> 01:28:12,955
That's it, Sarge. Came on.
We'll go in the tank.

1064
01:28:13,038 --> 01:28:14,790
We'll have a drink, Sarge.
We'll talk.

1065
01:28:20,170 --> 01:28:21,297
Real Japs?

1066
01:28:21,422 --> 01:28:22,506
no, wooden Japs, cheetOh.

1067
01:28:22,589 --> 01:28:24,383
What do you think?
Get me out of here.

1068
01:28:25,050 --> 01:28:26,885
move it. move it.

1069
01:28:29,388 --> 01:28:30,806
What the hell is that?

1070
01:28:32,891 --> 01:28:34,977
It appears to be
an airplane, sir.

1071
01:28:35,394 --> 01:28:36,812
We tried to hold
the black, sir.

1072
01:28:36,937 --> 01:28:38,355
The plane brake
through our perimeter.

1073
01:28:38,439 --> 01:28:40,941
Head down Hollywood
Boulevard to Highland.

1074
01:28:41,025 --> 01:28:43,736
Take Highland to Pica.
Take Pica to...

1075
01:28:43,819 --> 01:28:45,237
your mama was
home when you left.

1076
01:28:45,404 --> 01:28:46,780
The cat was
home when you left.

1077
01:28:46,864 --> 01:28:48,157
your dad was
home when you left.

1078
01:28:48,282 --> 01:28:49,575
The dog was
home when you left.

1079
01:28:49,658 --> 01:28:52,328
- sound off. sound off.
- One, two.

1080
01:28:52,578 --> 01:28:55,581
Wait, Sarge. Wait for me, Sarge.
I'm coming, sir.

1081
01:28:57,666 --> 01:28:58,667
What's that?

1082
01:28:58,751 --> 01:29:00,586
It appears to be
a large Negro, sir.

1083
01:29:03,922 --> 01:29:04,923
What's that?

1084
01:29:05,007 --> 01:29:06,008
A salesmon.
A businessmon.

1085
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
Accountant.
A lawyer.

1086
01:29:07,634 --> 01:29:10,888
I'll grease your face with those
treads, you punk bastard.

1087
01:29:10,971 --> 01:29:12,681
That?
A corporal.

1088
01:29:12,765 --> 01:29:16,477
Stretch, I love you!

1089
01:29:21,190 --> 01:29:24,151
soilder, are you
the pilot of that plane?

1090
01:29:26,320 --> 01:29:28,364
Yes, sir.
Captain Wild Bill Kelsa,

1091
01:29:28,489 --> 01:29:30,532
United States
Army Air Corps, sir.

1092
01:29:30,616 --> 01:29:32,451
I'm proud to report
that I'm the first American

1093
01:29:32,534 --> 01:29:35,579
to shoot down a Jap plane aver
the continental United States.

1094
01:29:35,662 --> 01:29:36,955
you shot down a Jap plane?

1095
01:29:37,081 --> 01:29:38,332
Yes, sir.

1096
01:29:38,415 --> 01:29:40,209
A Mitsubishi Zero, sir.

1097
01:29:40,292 --> 01:29:43,045
got back some of that scrap
metal we sald them, sir.

1098
01:29:43,128 --> 01:29:45,214
Blew the living hell out af
him right into the Stone Age.

1099
01:29:45,297 --> 01:29:46,965
Sir, we just got
a report that a plane

1100
01:29:47,132 --> 01:29:48,717
went down in
the La Brea Tar Pits.

1101
01:29:48,801 --> 01:29:51,387
That's him. That's gotta be the one.
I told you I shot him down.

1102
01:29:51,470 --> 01:29:52,596
Is that a Jap plone, Sergeant?

1103
01:29:52,721 --> 01:29:53,764
They don't know, sir.

1104
01:29:53,847 --> 01:29:55,974
What do you mean
they don't know?

1105
01:29:56,058 --> 01:29:57,935
Of course it was a Jap plane.

1106
01:29:58,018 --> 01:29:59,895
you don't think I'd shoot down
one of our own, do you?

1107
01:29:59,978 --> 01:30:01,647
I'm not so sure.

1108
01:30:02,481 --> 01:30:04,274
The plane's not
important, sir.

1109
01:30:04,358 --> 01:30:06,777
What's important is
the submarine. The sub.

1110
01:30:06,860 --> 01:30:09,988
Submarine?
shot down a Jap sub, too.

1111
01:30:10,155 --> 01:30:12,449
no, sir. I could have, thaugh.

1112
01:30:12,699 --> 01:30:17,621
I had him in my sights. I had that
bastard right where I wanted him,

1113
01:30:17,746 --> 01:30:21,166
but I caught it in the radiotar.
He's still out there!

1114
01:30:22,167 --> 01:30:25,170
What about that plane?
There must be a pilat.

1115
01:30:27,339 --> 01:30:31,135
That is the craziest
san of a bitch I ever saw.

1116
01:30:33,053 --> 01:30:35,347
how many more like him
do you think are up there?

1117
01:30:43,772 --> 01:30:45,858
Aw, look. A baby walf.

1118
01:30:46,233 --> 01:30:47,401
Where?

1119
01:31:00,205 --> 01:31:03,292
Gus, you can get into anything.
Open up this ammunition.

1120
01:31:03,375 --> 01:31:04,835
Yes, sir. Stevie, raund
up the neighbors.

1121
01:31:04,918 --> 01:31:05,961
I'm gonna need
help getting this gun

1122
01:31:06,044 --> 01:31:07,296
over to where I
can get a clear shot.

1123
01:31:07,379 --> 01:31:10,090
Macey, stay close.
Yes, sir.

1124
01:31:10,215 --> 01:31:12,718
That nice soilder tald you
not to touch the ordnance.

1125
01:31:12,801 --> 01:31:14,136
don't you think you
should call the army?

1126
01:31:14,219 --> 01:31:15,971
The army doesn't know what they're doing.
I can handle this.

1127
01:31:16,054 --> 01:31:17,473
Get back in the house, Jaon.

1128
01:31:17,556 --> 01:31:19,850
Ward, you're
acting like Erral Flynn.

1129
01:31:19,933 --> 01:31:21,518
Jaon, damn it. Shut up!

1130
01:31:23,187 --> 01:31:24,229
I just remembered.

1131
01:31:24,313 --> 01:31:26,648
I got two guys stuck
an tap of the Ferris wheel.

1132
01:31:26,732 --> 01:31:27,983
Somebady's gotta
get them down.

1133
01:31:28,066 --> 01:31:31,320
Macey, get on your bike, get
over to the amusement pier.

1134
01:31:31,403 --> 01:31:33,530
Dad, I gotta watch
you sink the sub.

1135
01:31:33,614 --> 01:31:35,741
That's an order, son.
Yes, sir.

1136
01:31:35,824 --> 01:31:38,827
look, kid, this is the key to the
cantral box in the Ferris wheel.

1137
01:31:38,911 --> 01:31:41,914
I know, I know, I know. don't
touch anything red ar silver.

1138
01:31:41,997 --> 01:31:43,248
Yeah, I know. Right.
Only blue.

1139
01:31:43,916 --> 01:31:47,669
Okay, Everybody, over here. Get an
this gun. We gotta move it over there.

1140
01:31:47,753 --> 01:31:49,463
We're sinking
a Japanese sub tonight.

1141
01:31:55,010 --> 01:31:58,263
Are you sure you wanna ga
through with this, Ward?

1142
01:32:01,934 --> 01:32:04,102
Okay. Now, a little of this...

1143
01:32:06,313 --> 01:32:09,358
Watch it. Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!

1144
01:32:10,275 --> 01:32:11,652
All right.

1145
01:32:14,571 --> 01:32:18,075
There. There.
got him right in my sight.

1146
01:32:26,124 --> 01:32:27,751
I don't think you're
gonna hit him, Ward.

1147
01:32:41,640 --> 01:32:44,726
I can't believe it.
Why aren't they shooting back?

1148
01:32:44,810 --> 01:32:46,270
They can't see us, that's why.

1149
01:33:10,460 --> 01:33:15,424
do not push a clip of ammunition
into the feed rallers here.

1150
01:33:29,146 --> 01:33:31,857
Oh, haney, I saw
that movie. Watch this.

1151
01:33:40,866 --> 01:33:42,326
going my way, sister?

1152
01:33:44,661 --> 01:33:46,747
San of a bitch stole my tank.

1153
01:33:47,247 --> 01:33:49,333
First he gets
egg on my uniform,

1154
01:33:49,416 --> 01:33:52,878
then he steals my girl,
then he steals my tank.

1155
01:33:52,961 --> 01:33:54,171
That's the tank
I sent to get that sub.

1156
01:33:54,296 --> 01:33:55,505
yeah.

1157
01:33:55,589 --> 01:33:56,882
Near some amusement park.

1158
01:33:57,049 --> 01:33:58,342
Yeah, yeah, that's right.

1159
01:33:58,884 --> 01:34:00,677
you know where it is?

1160
01:34:02,054 --> 01:34:03,180
Yeah, sure.

1161
01:34:03,305 --> 01:34:04,431
Get in.

1162
01:34:06,933 --> 01:34:10,062
Came on. go. go. go. god damn it!
Let's go.

1163
01:34:16,568 --> 01:34:19,237
Turn right.
Ga ahead. Turn right here.

1164
01:34:43,720 --> 01:34:45,097
I'm a bug.

1165
01:35:29,015 --> 01:35:32,477
you should never pull this
hand-aperating lever to the rear.

1166
01:35:32,561 --> 01:35:34,563
Let's get out of here!

1167
01:35:34,646 --> 01:35:37,816
do not restore the lever
to the firing position.

1168
01:35:37,983 --> 01:35:41,403
do not make sure that this
cover is completely closed.

1169
01:35:48,827 --> 01:35:50,328
Lats of luck.

1170
01:35:54,040 --> 01:35:57,252
And never, ever,
under any circumstances,

1171
01:35:57,335 --> 01:35:59,254
should you disperse...

1172
01:36:00,380 --> 01:36:02,716
Never, ever,
under any circumstances...

1173
01:36:06,136 --> 01:36:07,596
foot trigger.

1174
01:36:09,723 --> 01:36:11,516
whoo!

1175
01:36:34,873 --> 01:36:38,418
I think about $150
to $200 will fix that.

1176
01:36:41,004 --> 01:36:43,340
Did it get them?
Did it get them?

1177
01:36:44,090 --> 01:36:45,967
close, Ward. close.

1178
01:36:46,051 --> 01:36:49,387
Let's get this back out there.
I'll blast them again.

1179
01:36:50,931 --> 01:36:52,057
All right.

1180
01:37:00,690 --> 01:37:03,443
Great, we're lost.
Where the hell is it?

1181
01:37:03,527 --> 01:37:04,486
By the ocean.

1182
01:37:04,569 --> 01:37:05,987
The acean? That's left.

1183
01:37:06,071 --> 01:37:07,906
no, straight. Right.
Straight?

1184
01:37:07,989 --> 01:37:08,990
Right ar straight?

1185
01:37:09,074 --> 01:37:11,243
I said straight, god damn it!

1186
01:37:12,202 --> 01:37:14,371
<i>Sayonara,</i> sucker.
What are you doing?

1187
01:37:21,419 --> 01:37:22,712
Geronimo!

1188
01:37:42,148 --> 01:37:43,859
Oh! Oh! Oh!

1189
01:37:44,651 --> 01:37:47,362
<i>Who's got the last laugh now?</i>

1190
01:37:48,989 --> 01:37:51,241
Hey, quit rocking the car.

1191
01:37:51,324 --> 01:37:52,784
Yeah, quit rocking the car.

1192
01:37:53,159 --> 01:37:54,619
Shut up. I wasn't rocking it.

1193
01:37:56,162 --> 01:38:00,792
Hey. Hey, you guys.
I'm suppased to get you down.

1194
01:38:01,042 --> 01:38:02,127
Thank Christ.

1195
01:38:09,134 --> 01:38:11,887
It rolls easy once it
gets started. Just kiss it.

1196
01:38:12,012 --> 01:38:15,265
don't worry, Ward.
Gentle as a baby.

1197
01:38:21,771 --> 01:38:23,064
There goes Dad.

1198
01:38:23,148 --> 01:38:24,441
Watch out.

1199
01:38:27,903 --> 01:38:29,446
Open the door!

1200
01:38:47,422 --> 01:38:48,632
Dad.

1201
01:38:48,757 --> 01:38:49,925
you're gonna
wreck the whole house.

1202
01:38:50,008 --> 01:38:51,468
boys,
ga upstairs to your raam.

1203
01:38:51,593 --> 01:38:53,011
don't came down
until I call ya...

1204
01:38:53,678 --> 01:38:55,430
you're ruining Christmas.

1205
01:38:55,513 --> 01:38:57,057
Lining it up.

1206
01:39:00,143 --> 01:39:01,478
too much.

1207
01:39:01,603 --> 01:39:02,938
you wrecked the stairs!

1208
01:39:03,647 --> 01:39:04,940
Which one do I pull?

1209
01:39:05,023 --> 01:39:07,233
The one on the right.
no, the one on the left.

1210
01:39:11,488 --> 01:39:13,698
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.

1211
01:39:15,033 --> 01:39:16,201
coming back.

1212
01:39:26,670 --> 01:39:28,505
Now I've got them.

1213
01:39:28,588 --> 01:39:33,718
Ward Douglas, don't you dare
fire that gun in this house!

1214
01:39:51,861 --> 01:39:53,571
boy, that was fun.

1215
01:39:59,244 --> 01:40:00,328
Waw.

1216
01:40:09,004 --> 01:40:10,755
"Warning! do not...

1217
01:40:11,881 --> 01:40:12,924
"...turn on...

1218
01:40:13,717 --> 01:40:14,759
"...switch."

1219
01:40:16,845 --> 01:40:17,929
yeah.

1220
01:40:30,400 --> 01:40:32,736
Oh, my god.
That's the wrong switch.

1221
01:40:36,865 --> 01:40:39,701
Turn off those lights,
you little asshale!

1222
01:40:53,798 --> 01:40:55,633
Oh, my god.

1223
01:40:55,717 --> 01:40:57,093
Trapped like beavers.

1224
01:41:23,119 --> 01:41:24,329
Hollywood.

1225
01:41:32,712 --> 01:41:34,380
Hollywood.

1226
01:41:39,636 --> 01:41:41,346
Oh, my god.

1227
01:41:50,230 --> 01:41:52,524
I can't...
I can't stop it.

1228
01:43:12,103 --> 01:43:14,606
goodbye, Hollywood!

1229
01:43:26,659 --> 01:43:29,787
Hey, are you okay?
Is he all right?

1230
01:43:33,041 --> 01:43:35,043
boy, that was fun.
Can we do it again?

1231
01:43:35,126 --> 01:43:37,170
you wanna do it again?
Yeah, I wanna do it again.

1232
01:43:37,253 --> 01:43:39,047
you really wanna do it again?

1233
01:43:52,310 --> 01:43:54,270
I blew the exhaust manifold.

1234
01:44:00,318 --> 01:44:02,028
There's the ocean.
Hang a right.

1235
01:44:02,153 --> 01:44:03,446
who cares about the ocean, Wally?
Right here.

1236
01:44:25,426 --> 01:44:26,970
Get it off me.

1237
01:44:28,012 --> 01:44:30,932
Hey, hey, hey.
Get in the back of the tank.

1238
01:44:43,152 --> 01:44:44,570
Wait for me.

1239
01:44:47,490 --> 01:44:49,033
Betty.
Macey.

1240
01:44:49,117 --> 01:44:50,118
Haw's Mom and Dad?

1241
01:44:50,201 --> 01:44:51,244
They're fine.

1242
01:44:53,329 --> 01:44:55,331
who knows haw
to laad this gun?

1243
01:44:55,415 --> 01:44:56,708
He does.

1244
01:45:19,063 --> 01:45:21,733
Give me that. Give me that.
Give me that. Give me that.

1245
01:45:21,816 --> 01:45:23,109
All right. Get it.

1246
01:45:25,445 --> 01:45:26,571
What's that?

1247
01:45:26,738 --> 01:45:27,905
Here, hold this.

1248
01:45:32,452 --> 01:45:35,955
Now, Sarge, what is the
laading and firing procedure

1249
01:45:36,039 --> 01:45:38,249
far the 75-millimeter cannon?

1250
01:45:39,292 --> 01:45:40,668
There are five
basic campanents...

1251
01:45:40,793 --> 01:45:42,170
This is it, pay attention.

1252
01:45:42,253 --> 01:45:43,588
...to the new General motors
electric refrigeratar.

1253
01:45:43,671 --> 01:45:45,506
What?
One, a Frean campressar.

1254
01:45:45,590 --> 01:45:47,008
What?
two, the Frean tube.

1255
01:45:47,091 --> 01:45:49,010
no, no. Sarge.
Three, the power transfarmer.

1256
01:45:49,093 --> 01:45:50,094
no, Sarge.
four...

1257
01:46:12,700 --> 01:46:14,285
Geronimo!

1258
01:46:34,472 --> 01:46:37,433
whoo! It's turning.
look, it's painting this way!

1259
01:46:47,652 --> 01:46:49,153
Tarpeda!

1260
01:46:49,487 --> 01:46:50,488
Tarpeda!

1261
01:47:10,675 --> 01:47:13,719
Blackout. Blackout.
douse those street lights.

1262
01:47:16,889 --> 01:47:18,558
Kill that theater marquee.

1263
01:47:53,092 --> 01:47:56,053
I made it.
It's me, you yellow bastards.

1264
01:47:58,806 --> 01:48:01,809
Came on.
It's me, Wild Bill Kelsa!

1265
01:48:10,902 --> 01:48:13,821
I know you're in there, you
yellow-bellied zipperheads.

1266
01:48:22,079 --> 01:48:24,832
Wally, did we get them?

1267
01:48:25,541 --> 01:48:28,336
I think so. She's going down.

1268
01:48:32,006 --> 01:48:35,426
All right. Hey. Where are you?

1269
01:48:37,011 --> 01:48:39,388
Oh, Geronimo!

1270
01:48:43,100 --> 01:48:46,604
All right.
My name is Wild Bill Kelsa.

1271
01:48:46,687 --> 01:48:49,357
And don't you... shoot.

1272
01:48:51,359 --> 01:48:53,736
All right,
turn this tub around.

1273
01:48:53,819 --> 01:48:55,863
you're taking me to Tokyo.

1274
01:48:58,533 --> 01:49:00,326
Anybody got a light?

1275
01:49:14,423 --> 01:49:16,300
<i>Roaring out of</i>
<i>a brilliant blue western sky,</i>

1276
01:49:17,468 --> 01:49:20,179
<i>foreign aircraft, flying both</i>
<i>in large formation and singly,</i>

1277
01:49:20,263 --> 01:49:22,431
<i>flew over southern</i>
<i>California last night</i>

1278
01:49:22,557 --> 01:49:24,767
<i>and drew heavy barrages</i>
<i>of anti-aircraft fire,</i>

1279
01:49:24,976 --> 01:49:27,436
<i>the first ever to</i>
<i>sound over United States</i>

1280
01:49:27,562 --> 01:49:29,981
<i>continental soil</i>
<i>against on enemy invader.</i>

1281
01:49:30,648 --> 01:49:32,900
<i>No bombs were</i>
<i>reported dropped.</i>

1282
01:49:33,234 --> 01:49:35,820
<i>Shortly before 10:00 p.m.,</i>
<i>the police reported</i>

1283
01:49:35,903 --> 01:49:38,656
<i>that on airplane had been shot
down into the La Brea Tar Pits.</i>

1284
01:49:39,865 --> 01:49:41,075
<i>In other parts of the city,</i>

1285
01:49:41,158 --> 01:49:44,370
<i>fifth column acts were
reported during the air raid.</i>

1286
01:49:44,453 --> 01:49:46,539
<i>Mysterious lights were spotted</i>
<i>in many locales.</i>

1287
01:49:47,790 --> 01:49:50,167
<i>In the Tarzana hills,</i>
<i>Burbank police</i>

1288
01:49:50,293 --> 01:49:52,628
<i>saw a string of</i>
<i>lights in a "V" form,</i>

1289
01:49:52,712 --> 01:49:54,964
<i>pointing toward</i>
<i>the Lockheed aircraft plant.</i>

1290
01:49:55,047 --> 01:49:58,009
- All right, fall in the yard.
- Fall in the yard, men!

1291
01:49:58,259 --> 01:50:02,263
Foley, Janes, Reese,
Hinshaw. Ten-hut!

1292
01:50:03,556 --> 01:50:06,601
<i>...and immediately, army
searchlights shot into the sky.</i>

1293
01:50:06,726 --> 01:50:08,352
Sergeant, what happened here?

1294
01:50:08,436 --> 01:50:10,313
Sir, while suppressing
a riot on Hollywood Boulevard

1295
01:50:10,396 --> 01:50:11,689
last night with our tank,

1296
01:50:11,772 --> 01:50:14,442
I was struck uncanscious.

1297
01:50:14,525 --> 01:50:16,485
My men, however, received
a report about a Japanese sub

1298
01:50:16,569 --> 01:50:19,405
off the Santo Manica Pier from a
downed Army Air Corps captain.

1299
01:50:19,488 --> 01:50:21,032
They respanded immediately,
went to the abjective,

1300
01:50:21,115 --> 01:50:23,701
and at about 2300 hours,
they engaged the enemy.

1301
01:50:23,909 --> 01:50:24,910
Damage?

1302
01:50:25,453 --> 01:50:28,706
The Japanese sunk both our tank
and the Ferris wheel, sir.

1303
01:50:28,956 --> 01:50:31,876
I think we hit the sub.
I saw it go down.

1304
01:50:32,918 --> 01:50:34,462
you see, sir, I...

1305
01:50:34,629 --> 01:50:37,465
Donna. Donna.
Donna. not Now. not Now.

1306
01:50:37,882 --> 01:50:39,216
Oh, haney.

1307
01:50:40,509 --> 01:50:41,927
And my girlfriend
was there, because...

1308
01:50:42,053 --> 01:50:43,471
Well, there was
this wild man there...

1309
01:50:43,554 --> 01:50:45,348
Son, is this a long stary?

1310
01:50:45,431 --> 01:50:47,016
Yes, sir.
Then save it.

1311
01:50:47,099 --> 01:50:49,435
Sir, I'd like to
say something.

1312
01:50:58,152 --> 01:51:00,738
We've been through
a lot, all of us.

1313
01:51:01,656 --> 01:51:03,824
We faced the enemy
far the first time last night,

1314
01:51:03,949 --> 01:51:06,118
right in our own backyards,

1315
01:51:06,202 --> 01:51:08,454
and we came together,

1316
01:51:08,537 --> 01:51:12,667
put our differences aside and carried
an in the true spirit of America.

1317
01:51:13,501 --> 01:51:14,669
I think no
matter what happens,

1318
01:51:14,752 --> 01:51:17,463
what sacrifices
we have to face,

1319
01:51:17,755 --> 01:51:20,758
we can carry
forward like Americans.

1320
01:51:23,219 --> 01:51:24,428
While we're doing
aur repairs here,

1321
01:51:24,512 --> 01:51:27,014
I'm going to hang this
wreath on my front door.

1322
01:51:29,100 --> 01:51:33,854
This symbol of Christmas,
this symbol of peace.

1323
01:51:33,979 --> 01:51:36,857
I just want to remind us all
that we're not going to let

1324
01:51:36,941 --> 01:51:43,239
a bunch of treacherous enemy
killjoys ruin our Christmas.

1325
01:52:06,011 --> 01:52:07,930
boy, that's great.

1326
01:52:12,059 --> 01:52:13,144
What?

1327
01:52:24,864 --> 01:52:26,741
you got any tanks an
the Burma Raad, sir?

1328
01:52:26,824 --> 01:52:29,243
I'm just a motor pool sergeant,
but I'm a great mechanic, sir.

1329
01:52:29,326 --> 01:52:32,580
you know, this year wasn't
the big year of the war, '41.

1330
01:52:32,663 --> 01:52:35,583
I think the really big
year is gonna be 1942.

1331
01:52:38,335 --> 01:52:39,795
Let go of me.

1332
01:52:43,090 --> 01:52:44,800
It's gonna be a long war.

1333
01:52:47,219 --> 01:52:49,764
Let me go. Let me go.

1334
01:53:27,009 --> 01:53:28,302
Open the door!

1335
01:53:47,363 --> 01:53:50,783
That is the craziest
san of a bitch I ever saw.

1336
01:53:59,917 --> 01:54:01,460
Tarpeda!

1337
01:54:04,380 --> 01:54:05,923
It was on that radio there.

1338
01:54:10,553 --> 01:54:13,722
- Jesus Christ, it's a sub.
- look, you guys, a Jap sub.

1339
01:54:13,806 --> 01:54:16,392
you know, I can't
beat you in a fair fight.

1340
01:54:22,314 --> 01:54:23,899
Back. Back.

1341
01:54:24,024 --> 01:54:25,860
Sergeant? Sir, they're
rioting in the streets.

1342
01:54:25,943 --> 01:54:28,529
whoo!

1343
01:54:29,238 --> 01:54:31,323
Let's get out of here!

1344
01:54:34,910 --> 01:54:36,287
Hi, Stretch!

1345
01:54:37,955 --> 01:54:39,373
close, Ward. close.

1346
01:54:39,456 --> 01:54:40,457
Hell, that reminds me.

1347
01:54:40,541 --> 01:54:42,084
Kill them cackraaches
back there in that flaur sack.

1348
01:54:42,459 --> 01:54:43,836
look at that!

1349
01:54:46,505 --> 01:54:47,798
There goes Dad.

1350
01:54:48,090 --> 01:54:50,301
Kill a few krauts for me, huh?

